查看原文
其他

译词 | 一周热词:中日战略对话、章莹颖遗体、上海自贸区新片区、5G手机面世、电子结婚证…

Yee君 译·世界 2021-03-17
本周热词:


1. 中日重启战略对话

2. 上海自贸区新片区方案发布

3. 章莹颖遗体下落公布

4. 5G手机正式面世

5. 电子结婚证五省上线


热词

01

战略对话

strategic dialogue



China and Japan will hold a new round of strategic dialogue on August 10 after seven years, spokesperson for China's Ministry of Foreign Affairs Hua Chunying announced on Wednesday.

中国外交部发言人华春莹8月8日宣布,时隔7年,中日将于8月10日举行新一轮战略对话。


Chinese Vice Foreign Minister Le Yucheng and his Japanese counterpart Takeo Akiba are expected to exchange in-depth views on bilateral ties, as well as international and regional issues of concern to both sides.

外交部副部长乐玉成与日本外务事务次官秋叶刚男将就双边关系和共同关心的国际地区问题深入交换意见。


China hopes the dialogue will enhance mutual political trust and improve bilateral relations.

中方希望通过对话增进双方政治互信,推动中日关系进一步改善发展。


(英文来源:CGTN)


Vocabulary:

strategic dialogue  战略对话

counterpart  对应的人或物;副本;配对物

in-depth  adj. 彻底的,深入的

bilateral ties/ relations  双边关系

enhance  vt. 提高;加强;增加


热词

02

上海自贸区新片区

new area of the Shanghai Pilot Free Trade Zone


▲ 2019年8月6日,上海自贸区临港新片区滴水湖畔景观


China's State Council, or the cabinet, has issued an overall plan for the new Lingang area of the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone.

中国国务院印发《中国(上海)自由贸易试验区临港新片区总体方案》(以下简称《方案》)


The new area will be set up to the south of Dazhi River, east of Jinhui Port, and south of Xiaoyangshan Island and Pudong International Airport in Shanghai, says the plan.

《方案》明确,上海大治河以南、金汇港以东以及小洋山岛、浦东国际机场南侧区域设置新片区。


The district launched first is to cover an area of 119.5 square kilometers, it says.

先行启动的区域占地119.5平方公里。


According to the plan, the new section will match the standard of the most competitive free trade zones worldwide and implement opening-up policies and systems with strong global market competitiveness.

《方案》明确,新区对标国际上公认的竞争力最强的自由贸易园区,实施具有较强国际市场竞争力的开放政策和制度。


By 2025, the Lingang area will have a relatively mature institutional system of investment and trade liberalization and facilitation. By 2035, it will be built into a special economic function zone with strong global market influence and competitiveness, becoming an important platform for the country to integrate into economic globalization.

《方案》提出,到2025年,临港新片区将建立比较成熟的投资贸易自由化便利化制度体系。到2035年,建成具有较强国际市场影响力和竞争力的特殊经济功能区,成为我国深度融入经济全球化的重要载体。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

the Shanghai Pilot Free Trade Zone  上海自由贸易试验区

competitiveness  n. 竞争力,好竞争

relatively  adv. 相当地;相对地,比较地

liberalization  n. 自由化;自由主义化;放宽限制

facilitation  n. 简易化;[生理] 助长;容易


热词

03

章莹颖遗体

Yingying Zhang’s remains

 


The father of a slain Chinese scholar, Yingying Zhang, who begged his daughter's killer to reveal what he did with her remains said Wednesday that after learning her dismembered body might be in plastic bags buried in a landfill under mounds of garbage, he understood that his family may never get to bury her back home in China.

中国学者章莹颖被杀害后,其父要求凶手交待遗骸下落。8月7日,章莹颖的父亲在得知其女儿遗体可能在肢解后被装入不同的塑料袋,并被埋在垃圾填埋场的多层垃圾下之后,表示家人可能永远也无法将莹颖的遗骸带回中国埋葬。

 

The news conference came days after the family's lawyer, Steve Beckett, announced that he had learned from Brendt Christensen's defense team that Yingying's dismembered body was somewhere in a landfill, giving the family a sliver of hope that it could be found. But Beckett explained in gruesome detail on Wednesday why that might never happen, even suggesting that any remains "could be smaller than a cellphone."

章莹颖家人的律师史蒂文•贝克特从布伦特•克里斯滕森的辩护团队得知章莹颖的遗体被肢解并被埋在垃圾填埋场之后,公布了这一消息,给了章莹颖的家人找到其遗骸的一线希望。在公布消息几天后,章莹颖家人及律师召开了新闻发布会。但贝克特在8月7日揭露了关于遗骸的令人发指的细节,表示遗骸几乎不可能找到,他甚至表示遗骸残存可能“比手机还要小”。


Beckett explained that after Christensen was convicted, prosecutors explained to the Zhang family and their lawyers what Christensen's attorneys said he told them about what he had done.

贝克特表示,克里斯滕森被定罪后,检察官向章莹颖的家人和律师解释了克里斯滕森的辩护律师所告知的克里斯滕森向他们交待的事情。

 

"He told them after killing her, he placed her remains in three separate garbage bags," Beckett said. He said Christensen told his attorneys that he tossed the bags into a dumpster near his apartment before he disposed of her clothes, cellphone and other of her personal items in dumpsters around the area, which is about 120 miles (195 kilometers) southwest of Chicago.

“他告诉律师,在杀害章莹颖后,他将遗体肢解后放在三个单独的垃圾袋里。”贝克特说,克里斯滕森告诉他的律师,他将这些垃圾袋扔在了公寓外面的垃圾箱里,之后将章莹颖的衣服、手机等随身物品,扔在了芝加哥西南部195公里处的不同垃圾箱内。

 

Sanitation workers emptied the dumpster that purportedly contained the victim's remains a few days later and took the contents to a landfill in the Danville area, where they were compacted "at least twice" before being taken to a private landfill and covered with least 30 feet (9 meters) of trash. He said that although authorities have a general idea of where the remains might be, recovering them would be expensive and difficult.

几天后,环卫工人清空了据称装有遇难者遗骸的垃圾箱,并将其运往丹维尔地区的一个垃圾填埋场,遗骸在那里“至少被压缩了两次”,然后又被送往一个私人垃圾填埋场,上面覆盖着至少 9米厚的垃圾。贝克特说,尽管当局对遗骸的可能位置有一个大致概念,但搜寻遗骸将是昂贵且困难的。


(英文来源:AP)


Vocabulary:

slain  被杀死的(slay的过去分词)

remains  残余物,剩饭菜;古迹,遗迹;遗骸

dismember  v. 肢解,割断手足;分割,瓜分

landfill  垃圾填埋地;垃圾堆

a sliver of hope  一线希望

gruesome /'gruːs(ə)m/  可怕的;阴森的

convict  vt.证明…有罪;宣告…有罪 n.罪犯

prosecutor  检察官;公诉人;[法] 起诉人;实行者

attorney  律师;代理人;检察官;辩护律师

toss  v.抛,投;甩(头);颠簸;摇匀;把(煎饼)颠起翻面;掷硬币决定;(马)摔下(骑手)(非正式)(某地) n.掷硬币决定;猛仰头(表恼怒);投掷

dumpster  大型垃圾装卸卡车;垃圾大铁桶

dispose of  处理;转让;解决;吃光;除掉;卖掉

personal items  个人物品

sanitation /sænɪ'teɪʃ(ə)n/  [医] 环境卫生;卫生设备;下水道设施

purportedly /'pɝpɔtɪdli/  adv. 据称

compact  adj.袖珍的;紧凑的;坚实的;矮小而健壮的;简洁的 n.小汽车;带镜小粉盒;契约 v.把……压实;使简洁;使紧密,压缩;订立(协定)

热词

04

5G手机正式面世

5G phones officially launch


(图片来源:新浪科技)


Sales of 5G mobile phones began in China as soon as the clock ticked past midnight on Monday, as two of the country's biggest online retailers both claimed the very first phone was sold through their platform.

随着8月5日零点钟声的敲响,中国5G手机开售,中国两大在线零售商均宣称首台5G手机是通过自己平台售出的。


Sina Finance reports that 78-year-old Yang Shiqi placed an order for the ZTE Axon 10 Pro at a physical Suning store in Beijing. Suning says Yang also paid for his 5G data plan and tried it right away.

据新浪财经报道,78岁的杨世琪在北京苏宁实体店下单购买了中兴天机Axon 10 Pro 5G手机。苏宁称,杨世琪还办理了5G数据套餐,并当场试用。


Another report by Sina Tech says JD.com claimed a 5G phone of the same model was shipped from its warehouse at midnight and was delivered to a Beijing customer, identified by her surname Wen, 10 minutes later. JD.com called the order "China's first actual 5G phone for commercial use".

据新浪科技另一消息报道,京东称,零点时分,第一台中兴天机Axon 10 Pro 5G手机从京东货仓正式发出,过了10分钟,北京顾客文女士就收到了快递,这也是国内首台真正意义上售出的5G商用手机。


(图片来源:新浪科技)


Apart from ZTE, other major phone makers including Huawei, Xiaomi and OPPO have all announced plans to unveil their 5G phones later this year.

除了中兴以外,华为、小米、OPPO等几大手机厂商也宣布今年将推出自己的5G手机。


(英文来源:China Plus)


Vocabulary:

tick  n.记号,钩号;滴答声;一会儿,一瞬间;赊欠;(股票波动点;扁虱;蜱亚目;虱蝇;一文不值的人;褥套 v.标记号,打钩号;发出滴答声;用滴答声记录

retailer  零售商;传播的人

place an order  订货,订购;下单;发出订单

physical  adj.[物] 物理的;身体的;物质的;根据自然规律的,符合自然法则的 n.体格检查

warehouse  n.仓库;货栈;大商店 vt.储入仓库;以他人名义购进(股票)

unveil  vt.使公之于众,揭开;揭幕 vi.除去面纱;显露


热词

05

电子结婚证

electronic marriage certificates



Chinese third-party payment platform Alipay has launched a service for acquiring electronic marriage certificates in five provincial-level administrations.

中国第三方支付平台支付宝在5省市推出了电子结婚证服务。


Users in east China's Fujian, Jiangxi, Jiangsu and Zhejiang provinces, as well as southwest China's Chongqing Municipality, will be able to apply for and receive an e-certificate on mini-programs of local governments on the Alipay application.

福建、江西、江苏、浙江、重庆5省市的支付宝用户,可以在支付宝应用程序上进入当地官方小程序,申请并领取电子结婚证。


A marriage certificate is a valid legal document with numerous functions in China. In addition to proving the legality of a marriage, it is also used for housing purchase loans, birth registrations, property transfers and children's schooling.

结婚证是一种有效的法律文件,在中国具有多种功能。除了证明婚姻的合法性,结婚证还用于购房贷款办理、出生登记、财产转让和子女上学等。


But couples often forget to carry their certificates with them when the need arises, so the digital version can serve as a convenient alternative.

经常有夫妻在办事时忘带证件,数字版结婚证能作为一种方便的替代品。


The mini-program can also provide other marriage services such as appointments for marriage registrations or marriage information verification.

此外,这款小程序还可提供其它婚姻服务,如预约婚姻登记、核实婚姻资料等。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

municipality /mjʊ,nɪsɪ'pælɪtɪ/  市政当局;自治市或区

mini-program  小程序

in addition to  除...之外(还有,也)

housing  房屋;住房供给;[机] 外壳;遮盖物;机器等的防护外壳或外罩

schooling  学校教育;学费

alternative  adj.供选择的;选择性的;交替的 n.二中择一;供替代的选择

注:译·世界原创作品,转载请注明来源!


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

推荐阅读

译词 | 一周热词:热播剧地图问题、小红书下架、彻查保时捷女车主、90后攒钱报告…

译词 | 一周热词:科创板、霍顿拒登领奖台、刘强东案档案、世界500强、孙宇晨致歉

译词 | 一周热词:终身监禁、日本动画室火灾、纽约大停电、马斯克脑机接口…

译词 | 一周热词:财富中国500强、杭州女孩失踪、英孚外教涉毒、良渚申遗成功…

译词 | 一周热词:猥亵女童案、宏颜获水、辽宁龙卷风、赤膊光膀、垃圾分类…

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存