查看原文
其他

双语 | 2022冬奥会吉祥物出炉!冰墩墩和雪容融的英文名是啥?

Yee君 译·世界 2021-03-17

17日晚,2022年北京冬奥会和冬残奥会吉祥物“冰墩墩”(Bing Dwen Dwen)和“雪容融”(Shuey Rhon Rhon)终于揭开神秘面纱。


自2018年8月8日面向全球征集,经过长达405天的征集和评审,两个圆乎乎的可爱吉祥物最终从5816件投稿作品中脱颖而出!


(图片来源:Xinhua)


An animated giant panda named "Bing Dwen Dwen" and a red lantern baby called "Shuey Rhon Rhon" have been unveiled as the two mascots for the 2022 Beijing Winter Olympic and Paralympic Games.

2022年北京冬奥会和冬残奥会吉祥物“冰墩墩”和“雪容融”揭开面纱,“冰墩墩”以熊猫为原型设计创作,“雪容融”灯笼为原型设计创作。

 

The mascots, revealed on Tuesday night at Beijing's Shougang Ice Hockey Arena, are strongly associated with the host nation's culture.

9月17日晚,吉祥物发布仪式在北京首钢冰球馆举行,吉祥物的设计与主办国中国的文化息息相关。

 

Beijing 2022 executive president Chen Jining explained the idea behind the design of the two mascots at the launch ceremony.

北京冬奥组委执行主席陈吉宁在发布仪式上解释了这两个吉祥物背后的设计理念。

 

"The two mascots combine elements of traditional Chinese culture and a modern international style, as well as emphasizing the characteristics of ice and snow sports, and those of the host city. They vividly show the Chinese people's eager expectations for the Beijing Winter Olympic and Paralympic Games, and China's warm invitation to friends from all over the world," said Chen, who is also the mayor of Beijing.

同时担任北京市市长的陈吉宁在致辞中表示,两个吉祥物把中华文化元素、现代国际风格、冰雪运动特征、主办城市特色有机融为一体,生动展现了13亿中国人民对北京冬奥会和冬残奥会的热切期盼、对全世界朋友的盛情邀约。

 

"They are designed to express the full spectrum of the Olympic spirit, encompassing traits such as passion, perseverance, friendship and mutual understanding to actively engage the public."

“吉祥物的形象诠释了顽强拼搏、团结友谊、理解包容的奥林匹克精神。”

 

The giant panda, which will be the Olympic mascot, is often regarded as a symbol of China. Its helmet is also indicative of the snow and ice of winter sports.

冬奥吉祥物大熊猫通常作为中国的象征,它的头盔代表了冬季运动的冰雪。

 

The name "Bing Dwen Dwen" is a combination of several meanings in the Chinese language, with "Bing" the Chinese word for "ice", and "Dwen Dwen" meaning robust and lively.

“Bing Dwen Dwen(冰墩墩)”这个名字在汉语中有这样几个含义,“Bing”即是汉语的“冰”,“Dwen Dwen”则表示是强壮与活泼。

The Paralympic mascot choice of the lantern is seen as "symbolic of harvest, warmth and light". In the name "Shuey Rhon Rhon", "Shuey" is the Chinese word for "snow" and "Rhon Rhon" has the duel meaning of tolerance and integration.

残奥会吉祥物选用的灯笼被视为“丰收、温暖和光明的象征”。在“Shuey Rhon Rhon(雪容融)”这个名字中,“Shuey”即是汉语的“雪”,“Rhon Rhon”有包容和融合的双重含义。



自1968年格勒诺布尔冬奥会吉祥物Schuss诞生以来,冬奥会已推出25个吉祥物,历届吉祥物的外形设计在寄托人们对冬季体育运动美好期待的同时,也将举办地的人文内涵和自然元素通过具体的符号和形状展现出来。在这么多造型独特的吉祥物中,哪一款是你会Pick的颜?


(图片来源:中国新闻网)


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

推荐阅读

热议 | 周杰伦新歌屠屏!乃们感受下周董的英语口语

干货 | 如何在六个月内通过二级口译?

译词 |“不要脸”可别说“don’t want face”啊!那英语怎么说?

视频 | 39岁生快!姚明口语有多牛?来看看他在NBA名人堂的演讲

简报 | 98岁许渊冲分享翻译心得、首批“中国外语教材研究专项课题”立项实施研讨会...

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存