查看原文
其他

听美国学者说,美国该向中国学习啥?

Ann Lee 侯晋中 2022-04-01

  一个段子:

  “老板,结账~”

  “一共XXX块。”

  “可以用苹果支付吗?”

  “看把你能的!用苹果支付?你咋不用猕猴桃支付呢!”

  美国华裔学者Ann Lee曾出过一本书,名为“美国能向中国学习什么”。

▲“What the U.S。 Can Learn from China”


▲Ann Lee

  前段时间,霍芬顿邮报刊登了这本书中的一些主要观点——

▲“美国能向中国学习的10个方面”(via Huffington Post)

  他们觉得美国该“山寨”中国的哪些技术和理念呢?来围观一下……

  1、 Invest in education。

  投资教育

  Education is the most important foundation that the U.S。 can invest in, and test scores across the country are rapidly falling behind the rest of the world。 Instead of having children aspire to become reality television stars, encourage exposure to productive, high-value professions。 

  2、 Introduce Confucian values and work ethic into every day lives。

  学习儒家的价值观与职业道德

  Americans have become accustomed to consume beyond their means, often with a “me first” orientation and without giving anything back。 Instead of pursuing immediate gratification, Confucian values promotea long-term orientation, reciprocity, and mutual respect。

  3、 Make aspiring politicians pass competency tests and require a track record of helping the public unselfishly。

  政客(官员)需要通过竞聘、考核政绩,看他们是否真为公众做了实事。

  American political campaigns are generally affordable only by those who are wealthy or have access to wealthy fundraisers, and cater to the least informed voter with catchy slogans and sound bites taken out of context。 

  4、 Incorporate the Special Economic Zone model。

  借鉴中国的“经济特区”模式

  Testing new policies locally before implementing them nationwide can help weed out problems before it’s too late。 The government can offer incentives to states for trying out various economic programs and oversee their effectiveness。 

  5、 Encourage capitalism in the real economy instead of the financial markets。

  鼓励资本进入实体经济领域

  6、 Restrict banks to traditional banking activities。

  限制银行的(风险)活动

  7、 Make innovation lucrative for businesses。

  鼓励商业创新

  The U.S。 could offer tax incentives to encourage more large corporations to start joint ventures with entrepreneurial firms every two years to ensure that the speed of innovation doesn’t slow down or move overseas。 

  8、 Support technology entrepreneurs。

  支持科技创业

  9、 Embrace soft power。

  拥抱软实力

  Presently, the U.S。 looks to many countries as though it is only out to use them, rather than treat them as partners。 China has learned how to do otherwise, and the U.S。 should, too。

  10、 Adopt an attitude of goodwill towards China and other rising countries instead of seeing them as a threat。

  善意看待包括中国在内的崛起(发展中)国家,而不是单纯将之视作威胁。

  Americans have in recent years tended to regard everything different with suspicion and hostility — and have become narrow-minded。 That is not who Americans were historically。 America approached the world with an open mind in a spirit of goodwill and partnership。 

  It is high time the U.S。 did so again - especially in its relations with China, which shares many of America’s most cherished traditional values: hard work, lifelong education, entrepreneurship, and devotion to family and community。

  谦虚学习、广泛吸收、努力创新……这样的道路中国一直在走,现在也轮到美国来走了。

  收起那些莫名其妙的傲慢,好好博采众长——这样简单的道理美国盆友不至于不懂,当然也会这样做。

  就看他们愿不愿意承认了。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存