查看原文
其他

【双语新闻】泰国小河马成新晋网红

iyuba 爱语吧英语
2024-10-02






Thailand's latest internet celebrity, baby hippo "Moo Deng", is challenging her keepers with the unexpectedly big crowds she is drawing to her zoo, two hours south of the capital Bangkok. Moo Deng, whose name means "bouncing pig" in Thai, has millions of fans on social media following her clumsily charming adventures, including trying to nibble her handler despite still lacking teeth.

泰国最新网络红人——小河马宝宝“Moo Deng”给她的饲养员带来了挑战,她吸引了大批游客来到位于首都曼谷以南两小时车程的动物园。Moo Deng在泰语中的意思是“弹跳的猪”,她在社交媒体上拥有数百万粉丝,这些粉丝都在关注她笨拙而迷人的冒险经历,包括尽管还没有牙齿却仍试图轻咬饲养员。



"Normally on weekdays and in the rainy season - which is a low season - we'd be getting around 800 visitors each day," said Narungwit Chodchoy, director of the Khao Kheow Open Zoo in Chonburi province. But the zoo is now getting 3,000 to 4,000 people on weekdays, and welcomed 20,000 visitors over the weekend, he said - most of them lining up to see Moo Deng.

“通常在工作日和雨季(即淡季)时,我们每天大约有800名游客,”春武里省考考野生动物园园长纳隆威特·乔德乔伊说。但他说,现在动物园在工作日有3000至4000名游客,周末则有2万名游客,其中大部分人都排队等着看Moo Deng。


"Moo Deng fever means we will have organise better so all visitors can see her," Narungwit said.

“Moo Deng热意味着我们必须组织得更好,以便所有游客都能看到她,”纳隆威特说。


On Monday morning, the pink-cheeked hippo, whose siblings are called Pork Stew and Sweet Pork, was sitting happily in a bowl of vegetables and other snacks.

周一上午,这只脸颊粉红的河马宝宝,她的兄弟姐妹叫猪肉炖菜和甜猪肉,正高兴地坐在一碗蔬菜和其他零食里。


"I left home in Bangkok from 6:30 this morning just to come and see Moo Deng," said 45-year-old Ekaphak Mahasawad. "I'm only here to see her."

“我今天早上6点半就从曼谷的家里出发,只为来看Moo Deng,”45岁的埃卡帕克·马哈萨瓦说。“我只是为看她而来的。"


Moo Deng's grandmother, Malee, recently celebrated her 59th birthday as Thailand's oldest hippo.

Moo Deng的祖母Malee最近庆祝了她59岁的生日,成为泰国最老的河马。

                                      素材来源:iYuba

长按上方二维码,下载英语日报APP


提问:“网络红人”用英文怎么说? 


查看下方答案internet celebrity






快来点赞、在看吧

继续滑动看下一个
爱语吧英语
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存