查看原文
其他

Australian vs British vs American English

If you’re an Australian editor or writer and you’re communicating with an American or British audience, you need to keep the spelling differences in mind.

The main differences between British/Australian/American spellings fall into these categories:

ae/e: British words of Greek origin (‘anaemic’) have kept the ‘ae’, whereas American spelling has replaced the ‘ae’ with an ‘e’ (‘anemic’). Australian spelling fluctuates between the two, and is tending more toward the American version.

ce/se: In Australia and Britain, word pairs such as advice/advise are spelled with ‘ce’ to mark the noun and ‘se’ to mark the verb. But in the USA, just one spelling is used for both the noun and verb forms (eg, ‘practice/practice’ and ‘license/license’).

i/y: Some words that are spelled with a ‘y’ in Britain and Australia (‘tyre’) are spelled with an ‘i’ in the USA (‘tire’).

ise/ize: British and Australian English use either ‘ise’ or ‘ize’ in many verbs, but American English consistently uses ‘ize’.

l/ll: American English always uses a single ‘l’ when adding a suffix that begins with a vowel (‘traveling’), whereas British and Australian English is more erratic, sometimes doubling the ‘l’ (‘travelling’) and sometimes not.

oe/e: For Greek-derived words, British English has kept the ‘oe’ spelling (‘amoeba’), whereas American English has reduced the ‘oe’ to just an ‘e’ (‘ameba’). Australian English has typically followed the British ‘oe’spelling, although recent surveys indicate that Australian writers are ready to replace the ‘oe’ with an ‘e’.

og/ogue: British and Australian spelling ends some words like ‘catalogue’ with ‘ogue’, whereas in the USA, these words leave off the ‘ue’ at the end (‘catalog’).

or/our: British English inserts a ‘u’ after the ‘o’ in words like ‘colour’, whereas American English leaves out the ‘u’ (‘color’). Australian English usage has mostly followed British tradition.

qu/k: In Britain and Australia, words like ‘cheque’ end in ‘que’, whereas in the USA they end with ‘k’ (‘check’).

re/er: Australia usually follows the British treatment of words ending in ‘re’ (‘centre’, ‘theatre’), whereas in the USA these words usually end in ‘er’ (‘center’, ‘theater’).

yze/yse: Australia and Britain end certain words with ‘yse’ (‘analyse’), while the USA ends these same words with ‘yze’ (‘analyze’).

Follow these simple rules, check your spellings in local regional dictionaries, and your words will flow seamlessly between continents.

Works consulted:

Peters, Pam (1995). The Cambridge Australian English Style Guide. Cambridge: Cambridge University Press.

Moore, Allison, ed (2004). Macquarie Concise Dictionary (Revised 3rd edition). Sydney: The Macquarie Library Pty Ltd.

http://www.oxforddictionaries.com/words/british-and-american-spelling http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_spelling#Spelling

  

广西师范大学校长贺祖斌倡议新生:每天关机3小时

张文显:在中国法学会宪法学研究会2018年年会上的讲话

北师大刑事法律科学研究院2019年硕士推免生考试复试办法

最高法司法大数据报告:网约车案发率远低于传统出租车

霸座男、霸座女都处罚了!又来了一个霸座婶,这是要组团呀!

清华大学教授付林被控贪污案获检方撤诉,此前遭羁押近两年

关于2018年国庆中秋节发放学习加班补助的通知.docx

教育部人事司负责人就《“长江学者奖励计划”管理办法》答记者问

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存