查看原文
其他

如果生活不够慷慨

陪伴你的 英语相伴 2022-10-12

点击上方『英语相伴』并设为星标

每日学英语



↑↑点击聆听朗读↑↑



『作者寄语』


What inspired me to write this poem was my brother. He was going through some bad stuff, but it was fixable. It wasn't as bad as what a lot of people go through in this world. 

写下这首诗的初衷是为了安慰我的弟弟,他有过一段痛苦的经历,但这悲伤并非不可愈合,这世上有过比这更加痛苦经历的人很多。


Actually, he selfishly brought it on himself. I tried to talk to him as much as I could, but he wouldn't listen. He refused to let it go. He just kept holding onto it. 

然而他一直把过去的事放在心上,任我怎么安慰都没用,他就是不听劝,还一直为此郁郁寡欢。


When I couldn't get through to him, I wrote this poem because I needed to write my feelings down, and this is what came out. Hopefully you enjoy it.

实在没办法,我只能写下这首诗抒怀,希望你们喜欢这首小诗。

——Donna



< Changing The Past >
《改变过去》
作者 | Donna


The past is the past for a reason
That is where it is supposed to stay
But some cannot let it go
In their heads it eats away
过去已逝
载入了历史
有人却紧抓着从前不放
在回忆里消磨自己

Until all their focus becomes
The person they used to be
The mistakes they made in their life
Oh, if only they could see

心心念念的是曾经的自己

那些犯下的错误
成了眼中唯一的风景


That you cannot change what happened
No matter how hard you try
No matter how much you think about it
No matter how much you cry

你改变不了过去也挽救不了从前

想得再多也无济于事
哭得再伤也毫无意义


What happens in your lifetime
Happens for reasons unknown
So you have to let the cards unfold
Let your story be shown

人生中的任何经历

都有它发生的理由

而你必须拿起纸笔

把自己的故事续写下去


Don't get wrapped up in the negative
Be happy with what you have been given
Live for today not tomorrow
Get up, get out, and start living

别被负面情绪包裹向拥有的一切感恩

把今天过好了 别为明日忧心
爬起床,走出去,开始新生活


Because the past is the past for a reason
It's been, and now it is gone
So stop trying to think of ways to fix it
It's done
It's unchangeable
Move on

过去已逝今明还在

别想着弥补过去
该发生的已经发生
既然改变不了过去
那就微笑前行
-end-




诗人汪国真曾说:


如果生活不够慷慨,我们也不必回报吝啬。

何必细细的盘算着,付出和得到的哪个多。

如果能够大方,何必显得猥琐。

如果能够潇洒,何必选择寂寞。

获得是一种满足,给予是一种缘分。

——摘自《如果生活不够慷慨》



如果你喜欢我们的文章

就请关注“英语相伴”公众号吧

等你哟



往期推荐


林语堂学习英语的方法,受用终身

我宁愿你骄傲倔强,也不要你这么"丧"

暖心漫画:做人本该如此简单可爱

余生只做三件事:Live, love, laugh

席慕容:秋来之后 | 中译英朗读

于无涯的时光中,成就最美的自己




英 语 相 伴

偶然关注 . 一直喜欢





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存