查看原文
其他

《走遍美国》Family Album U.S.A 第14集

Love English 2 2022-12-23

Love English 2 助大家快乐学英语!

点开上方链接有惊喜!

走遍美国是我认为最优秀的口语教材之一,由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。虽然教材有点久远,但是对于练习口语还是非常的有帮助,大家可以通过以下步骤进行学习。

1. 先看视频,了解大致情节。

2. 再听音频,盲听音频3-5遍,大致听懂。

3. 通过文本,学通全部内容。

4. 再听音频,模仿跟读练习语音和口语。

5. 盲听音频,最后盲听音频尽可能多遍,听出画面感。

ACT 2-1 “为了要钓鱼,你得这么做。

【故事梗概】

次日清早,在纽约州北部一个湖畔,Grandpa,Philip和Robbie在准备钓鱼。他们遇到了一个叫Albert的小男孩。他也在钓鱼,但是他只有一个人。


Robbie: This is really neat! When do we eat?

Philip: First, we have to catch some fish. In order to catch fish, you have to do this. Here we go. That's it. Then drop it into the water. All of this comes before eating. OK?

Robbie: How do you know so much about fishing?

Philip: Grandpa taught me. We spent a lot of time fishing together. Now, the important thing is to get the hook close to the fish. All right? Like this.

Robbie: I think I see some fish right under us, Dad.

Philip: Oh, not a chance!

Robbie: I just saw a big one!

Grandpa: Hi, there!

Albert: Hi.

Grandpa: What's your name?

Albert: Albert.

Grandpa: Are you all alone?

Albert: Yes, sir.

Grandpa: How old are you, Albert?

Albert: I'm ten.

Philip: Where's your father?

Albert: He's up there at the lodge.

Philip: Does he know you're here?

Albert: Yes, sir.

Philip: Ok, Robbie, maybe you should watch him. The water's pretty deep here.

Robbie: I'll watch him, Dad.
【语言点精讲】
1. In order to catch fish, you have to do this.为了要钓鱼,你得这么做。in order to...为了,以便;想要。
2. Here we go. 在这里的意思是"We're starting now. ",现在我们可以开始。这是一种非正式的表达法。
3. We spent a lot of time fishing together. 我们曾多次一起钓鱼。spend + 时间 + doing something表示“花了多少时间做某事”。
4. Not a chance!不可能。意思相当于"That's impossible. "
5. Hi, there! 你好。这是一种口语式打招呼方式。

6. Are you all alone? 就你一个人吗?all 在这里的意思是“完全,就”,常用以加强语气。 


ACT 2-2 “鱼,鱼,给我送条鱼来。

【故事梗概】

Robbie已经饿了,可是还没有钓到鱼,Grandpa教了他一个让鱼上钩的“钓鱼秘诀”。念了遍“谜决”之后,Robbie还真的钓到了一条鱼。Philip只钓上了一只靴子。


Robbie: What time is it?

Grandpa: It's almost lunchtime, and no fish yet.

Robbie: I can go up to the lodge for some hot dogs and drinks.

Philip: No way! We're here to catch our lunch.

Grandpa: To catch fish, you need the right magic.

Philip: That's right. I forgot! The right magic. Do it for Robbie, Dad.

Grandpa: You remember?

Philip: Sure. Come on.

Grandpa: Well, first, you have to turn your hat around like this. Then you close your eyes and say the magic words. Fish, fish, send me a fish.

Robbie: Fish, fish, send me a fish...I got one!

Grandpa: See, it works!

Robbie: It's a big one!

Philip: Well, it always worked for me, too.

Robbie: Grandpa, get the net, please!

Robbie: Dad, you got one, too!

Philip: You bet I have!

Grandpa: Easy, Philip, easy.

Robbie: Sorry, Dad.

Philip: Well, one more and I've got a pair of boots.

Robbie: You didn't say the magic words.

Grandpa: Robbie's right.

Philip: Yes, but you did, and we've got our lunch.


【语言点精讲】
1. No way! 不行,决不可以。相当于"Absolutely not; forget it."
2. Well, first, you have to turn your hat around like this. Then you close your eyes and say the magic words. Fish, fish, send me a fish.首先,你得把帽子这样转过来。然后你闭上眼睛念咒语,鱼,鱼,给我送条鱼来。First...then....,首先...然后....,用来描述顺序。
3. See, it works!你瞧,很灵吧!work在这里是指“有效,起作用”。随后Philip说的"Well, it always worked for me, too.",里面的work也是这个意思。
4. You bet I have!当然了我也钓到一条!You bet相当于"You can be sure. "(当然了)。

5. One more and I've got a pair of boots. 再钓一只我就有一双靴子了。这是Philip用来自我调侃的话。这里的and表示必然会发生的后果,又如:Say that again and I'll hit you.(你再说一遍我就揍你。)One wrong step and you fall down the cliff.(走错一步,你就会掉下悬崖。) 


ACT 2-3 “醒醒,孩子。

【故事梗概】

Philip开始烤Robbie钓上来的鱼,他把它烤得有点焦了。这时,他们听到了Albert呼救的声音。Albert掉到水里了。他们赶过去救人。


Philip: Let's build a fire and cook it! Come on, Albert, you can help us!

Albert: I want to stay here and fish.

Grandpa:  All right, but be careful.

Robbie: Is it finished yet?

Philip: I think so. I hope you like your fish well done.

Grandpa: Burned, you mean.

Philip: Hey, I'm a doctor, not a chef.

Albert: Help! Help! I can't swim!

Robbie: Dad! Grandpa! He fell in!

Philip: Easy does it, Robbie. That a boy. That's it.

Grandpa: He's not breathing, Philip!

Philip: Robbie, run to the car! Bring a blanket and my medical bag.

Robbie: Yes, Dad.

Philip: Now, come on, son. Come on, son.

Grandpa: Breathe, Albert!

【语言点精讲】

1. Let's build a fire and cook it!咱们生起火来把它做熟吧!Let's... / Let us...,用来建议别人与自己一起做某事。
2. Is it finished yet?做好了吗?用以询问食物是否已经准备好了。
3. Burned, you mean.你的意思是说烧焦了。you mean可以用于纠正对方的话或者确定对方的意思和自己理解得是否相同。本情境中,Philip说"I hope you like your fish well done." 这里well done指煎(炸)得十分熟的(牛排、肉块等)。而实际上鱼已经有点烤焦了,于是Grandpa以开玩笑方式纠正他。
4. Easy does it.别慌,慢点。与“take it easy, take things easy”同义。
5. That a boy. That's it.两句的意义相同,都是“对了,就这样”的意思,是在夸奖别人干得好或干得对的时候说的。

6. Now, come on, son.醒醒,孩子。son: 孩子。Albert当然不是Philip的儿子,但是年纪大的人常常直接用son来称呼小男孩。 

来源:Family Album U.S.A

长按识别二维码可关注该微信公众平台

Love English 2 助大家快乐学英语!
点开上方链接有惊喜!

往期回顾


Family Album U.S.A 第07集

Family Album U.S.A 第08集
Family Album U.S.A 第09集
Family Album U.S.A 第10集
Family Album U.S.A 第11集
Family Album U.S.A 第12集
Family Album U.S.A 第13集

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存