查看原文
其他

卢沙野大使在首届巴黎中法论坛上的主旨讲话

2022年11月15日,卢沙野大使出席首届巴黎中法论坛并发表主旨讲话,全文如下:

尊敬的韦德里纳先生,

女士们,先生们,朋友们,

大家上午好!首先我谨代表中国驻法国使馆,对大家出席今天的巴黎中法论坛表示热烈欢迎!衷心感谢大家对中国和中法、中欧关系的关心支持!当前,世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开,人类社会面临前所未有的挑战。世界又一次站在历史的十字路口,何去何从取决于各国人民的抉择。在此背景下,不久前胜利召开的中国共产党第二十次全国代表大会,作出了中国人民的抉择。我注意到,包括法国在内的国际舆论对此次大会十分关注,进行了大量报道。这表明,中共二十大不仅对中国是一件大事,对全世界也是一件大事。但令人遗憾的是,西方媒体报道中存在不少误解误读甚至歪曲抹黑。这不利于法国和欧洲了解真实的中国。我们为大家准备了二十大报告的法文版。有人批评中国的政策不公开、不透明,但事实绝非如此,中国未来所有大政方针都白纸黑字地写进了二十大报告。如果大家能花点时间认真读一读,相信一定会有很多收获。

首先我想分享一下我对中共二十大成果和精神的解读,希望对大家有所帮助。第一,二十大全面总结了中国过去五年的工作和新时代十年的伟大变革。过去五年,我们有效应对严峻复杂的国际形势和接踵而至的巨大风险挑战,攻克了许多长期没有解决的难题,办成了许多事关长远的大事要事。特别是我们全力应对新冠肺炎疫情,果断恢复香港局势稳定,坚决打击“台独”势力分裂活动和外部势力干涉挑衅,坚定维护国家尊严和核心利益,牢牢掌握了国家发展和安全主动权。过去十年,我们迎来中国共产党成立一百周年,推动中国特色社会主义进入新时代,完成脱贫攻坚、全面建成小康社会的历史任务,实现第一个百年奋斗目标。二十大报告归纳了16个方面的战略性举措和变革性实践,全面展示了十年来中国取得的历史性成就、发生的历史性变革。比如,中国历史性地解决了绝对贫困问题,近一亿农村贫困人口实现脱贫。中国国内生产总值从54万亿元增长到114万亿元,经济总量占世界经济的比重从11.3%提高至18.5%,稳居世界第二位。中国谷物总产量、制造业规模、外汇储备、研发人员总量、货物贸易总额稳居世界第一,建成世界上规模最大的高速铁路网、高速公路网和教育体系、社会保障体系、医疗卫生体系。基础研究和原始创新不断加强,一些关键核心技术实现突破,全球创新指数排名由第34位上升到第11位。人均预期寿命达到78.2岁,首次超过美国,互联网上网人数达10.3亿人。这些历史性成就和变革表明,中国未来发展具备了更为坚实的物质基础、更为完善的制度保证,中华民族伟大复兴已经进入不可逆转的历史进程。    第二,二十大深刻阐述了开辟马克思主义中国化时代化新境界问题。改革开放四十多年来中国实现经济快速发展和社会长期稳定两大奇迹,新时代十年中国取得的许多历史性成就和变革,证明了两个事实,即中国共产党的领导是中国人民的正确选择,中国特色社会主义道路是实现中华民族伟大复兴的必由之路。同时,这两个事实的成立都有一个根本原因,就是马克思主义“行”。中国共产党正是运用马克思主义理论指导中国的革命、建设和改革实践才取得成功。但马克思主义诞生于19世纪的欧洲,是一个西方理论,它如何能在20、21世纪的东方大地上生根发芽、开花结果呢?这是因为中国共产党从一开始就把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合,随后又同中华优秀传统文化相结合。只有同中国具体实际相结合,马克思主义才能不断回答中国之问、人民之问、时代之问,从而有效地指导中国实践。而中华优秀传统文化中的那些宇宙观、天下观、社会观、道德观同科学社会主义价值观主张具有高度契合性,这就是为什么其他西方政治学、社会学理论到中国会水土不服,而马克思主义却可以根深叶茂的原因。十年来,我们党坚持不懈地推进马克思主义中国化和时代化,以全新视野深化对共产党执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律的认识,取得重大理论创新成果,集中体现为习近平新时代中国特色社会主义思想。这次二十大报告更是提炼出这一思想的世界观和方法论,即人民至上、自信自立、守正创新、问题导向、系统观念、胸怀天下。这是中国共产党的执政宗旨和原则,是中国特色社会主义的成功秘诀。第三,二十大明确了新时代新征程中国共产党的使命任务。习近平总书记庄严宣告,从现在起,中国共产党的中心任务就是团结带领全国各族人民全面建成社会主义现代化强国、实现第二个百年奋斗目标,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴。为此,二十大作出了“两步走”战略安排,即从2020年到2035年基本实现社会主义现代化,从2035年到本世纪中叶把中国建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国,并提出了2035年前中国发展的总体目标。大会提出的中国式现代化引发各方高度关注。中国式现代化是中国共产党领导的社会主义现代化,既有各国现代化的共同特征,更有基于自己国情的中国特色。一是人口规模巨大的现代化。中国的人口超过14亿,相当于3个欧盟、4个美国,中国人民整体迈进现代化社会,其艰巨性和复杂性前所未有,发展途径和推进方式也必然具有自己的特点。二是全体人民共同富裕的现代化。共同富裕是中国特色社会主义的本质要求,中国传统文化里就有“不患寡、患不均”的理念,这是马克思主义同中国传统文化相契合的最佳例证。但我们讲的共同富裕不是平均主义,更不是劫富济贫,也不可能一蹴而就,而是在经济发展的同时维护和促进社会公平正义,防止两极分化。三是物质文明和精神文明相协调的现代化。物质贫困不是社会主义,精神贫乏也不是社会主义,必须同步促进物的全面丰富和人的全面发展。四是人与自然和谐共生的现代化。我们坚定不移走生产发展、生活富裕、生态良好的文明发展道路,实现中华民族永续发展。五是走和平发展道路的现代化。我们坚决摒弃一些国家通过战争、殖民、掠夺等方式实现现代化的老路,而是在坚定维护世界和平与发展中谋求自身发展,又以自身发展更好维护世界和平与发展。第四,二十大选举产生了以习近平同志为核心的新一届党中央。这是二十大最重要的政治成果。习近平总书记再次当选中共中央总书记,是民心所向,众望所归,反映了全党9600万党员的共同心愿。中国共产党确立习近平同志为党中央的核心、全党的核心,确立习近平新时代中国特色社会主义思想为必须长期坚持的指导思想,是中国过去十年辉煌成就的根本原因。在当今复杂多变、深刻演变的国际环境下,这也将是中国顺利推进中国式现代化进程、实现中华民族伟大复兴的最根本政治保障。

女士们、先生们、朋友们,中国未来发展的蓝图已经绘就。中国共产党将勇敢承担时代和人民赋予的使命和责任,义无反顾向前进。同时,作为人口和经济总量均接近世界五分之一的大国,中国发展离不开世界,世界发展也离不开中国。中国将向何处去,将走何种道路,对世界有重要影响。当前,世界进入新的动荡变革期,包括一些发达国家在内的很多国家陷入困境和迷茫,失去前进的动力和方向。在此背景下,中国继续保持稳定发展本身就是一个好消息,为变乱交织的世界注入了稳定性和确定性。我们注意到,不少分析人士都强调二十大后中国大政方针的连续性、稳定性,但也有一些人炒作“中国崩溃论”、“中国专制论”、“中国威胁论”、“对华脱钩论”等论调。对此,我愿同大家分享四点看法:第一,中国发展前景仍然光明。过去十年的伟大变革再次证明,中国共产党完全有能力领导人民成就“中国之治”,并以中国式现代化创造人类文明新形态。中国将继续沿着中国特色社会主义这条已经被证明成功的道路坚定不移走下去。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下和14亿中国人民的共同努力下,我们完全有信心、有能力战胜前进道路上的各种艰难险阻,如期全面实现二十大确定的各项目标。受多重因素影响,中国经济增速有所放缓,但在主要大国中仍是表现最好的,中国经济长期向好的基本面没有也不会改变。第二,中国坚定推进社会主义民主政治建设。世界是多姿多彩的,民主也是多种多样的。试图垄断民主的定义权、强行推广自己的民主模式,本身就是不民主的,也注定不可能成功。中国坚持发展全过程人民民主、保障人民当家作主,维护最广大人民群众的权利和福祉。中国共产党持续推进全面从严治党,以党的自我革命引领社会革命。我们将不断提高全过程人民民主制度化、规范化、程序化水平,推动中国特色社会主义法治体系更加完善。哈佛大学肯尼迪政府学院最近调查显示,中国人民对党领导下的中国政府满意度达93%。全球知名公关咨询公司爱德曼发布的报告显示,2021年中国民众对政府信任度达91%,蝉联全球第一。第三,中国发展给世界带来机遇。过去十年,中国对全球经济增长的平均贡献率达38.6%,超过G7国家的总和。中国成为140多个国家和地区的主要贸易伙伴,吸引外资和对外投资位居世界前列。二十大提出,高质量发展是全面建设社会主义现代化国家的首要任务,中国将继续坚持对外开放的基本国策,继续同世界各国分享发展机遇,继续维护多元稳定的国际经济格局和经贸关系。中国加快构建的新发展格局,是开放的国内国际双循环,不是封闭的国内单循环。中国不会关闭国门,切断同国际市场的联系。反倒是有些国家想对中国关闭大门,同中国“脱钩断链”。这种做法既不可取,也不可能成功。第四,中国更加重视大国担当。过去十年,我们全面推进中国特色大国外交,推动构建人类命运共同体和新型国际关系,坚定维护国际公平正义,赢得广泛国际赞誉。下一步,我们将继续坚持维护世界和平、促进共同发展的外交政策宗旨,坚持走和平发展道路,弘扬全人类共同价值,为解决人类面临的共同问题提供更多更好的中国智慧、中国方案、中国力量。中国式现代化为人类实现现代化提供了新的选择,但同那些认为自己模式是唯一选择、总是企图改造别国的国家完全不同,我们不会输出中国模式,不会要求别国复制中国的做法。我们也不寻求所谓的“颠覆”国际秩序,恰恰相反,我们将继续维护以国际法为基础的国际秩序,并积极推动其朝着更加公正合理的方向发展。

女士们、先生们、朋友们,中法同为安理会常任理事国和有世界影响的大国,都奉行以独立自主为核心的外交政策。中法关系长期走在大国关系前列,即将在2024年迎来建交60周年。法国也是欧盟核心大国和欧洲一体化的发动机,在中欧关系中扮演关键角色。不论形势如何变化,中方始终高度重视法国和欧盟,始终坚定支持欧洲一体化、支持法国和欧盟在国际舞台上发挥更大作用,始终致力于推动中法、中欧全面战略伙伴关系发展。我们坚信,双方没有根本利害冲突,共同利益始终多于分歧,始终有广阔合作空间。同时,中法、中欧关系存在的问题也不容忽视。毋庸讳言,近年来中法、中欧关系发展遭遇更多困难和挑战,有人认为欧盟对华氛围正处于近30年来最糟糕的时期。这种局面是我们不愿看到的,对双方都没有好处。在此我想提四点希望:一是希望法国和欧盟能够客观理性地看待中国,摒弃意识形态偏见和第三方因素干扰,从历史大势和自身长远利益出发制定对华政策。中国的发展壮大不可阻挡,战略意图光明磊落,不会走国强必霸的老路。中国是欧盟的伙伴和机遇,不是对手和威胁。双方完全可以超越意识形态分歧,求同存异、互尊互谅。双方过去数十年间积累的成功经验在今天仍然适用。我们理解欧美之间的特殊关系,支持欧盟真正实现战略自主,反对冷战思维和阵营对抗逻辑。必须警惕欧盟坚持对华三重定位并日益突出竞争和对手面给中欧关系造成的负面冲击,避免形成自我实现的预言。希望法国能发挥积极建设性作用,推动欧方早日校准对华定位,推动中欧关系早日重回正轨。二是希望法国和欧盟准确把握中国发展方向,深入理解新发展理念和新发展格局,继续加强对华合作,实现互利共赢。中欧经贸合作基础牢、体量大、互补性强、融合度高,2021年双边贸易额达到创纪录的8281亿美元。中国未来将着力扩大内需,构建优质高效的服务业体系,稳步扩大制度性开放,缩减外资准入负面清单,优化营商环境。这些对欧方都是利好。德国总理朔尔茨本月初率多家大型德企访华,已经先行一步,欢迎法国和其他欧盟国家积极跟进。同时,在全球经济低迷背景下,各国理应通过加强合作共克时艰,而不是“脱钩断链”“挖沟筑墙”。我们理解欧方对产业链供应链稳定和多元化的关切,但认为相关政策措施应尊重市场规则,秉持公平竞争精神,对中国企业和产业一视同仁,无视双方合作的互补性、互利性,盲目炒作所谓“对华依赖”不但无助于解决问题,反而会制造出更多问题。三是希望法国和欧盟正视中国的国际地位和影响,坚持真正的多边主义,同中国合作克服人类面临的共同挑战。中国的人口规模、经济体量、历史文化等禀赋,决定了中国必然在国际舞台上占有重要地位。但中国无意挑战或取代任何国家,只是希望维护自身利益、营造良好外部环境、发展同各国友好合作。同时,我们反对一切形式的单边主义,反对搞针对特定国家的阵营化和排他性小圈子,支持全球治理朝着更加公正合理的方向发展。我们提出并践行全球发展倡议和全球安全倡议,欢迎法方和欧方积极参与。我们理解法欧对乌克兰危机的高度重视,不愿看到危机继续升级扩散并引发更多外溢效应,支持一切致力于和平解决的努力,支持构建长期稳定的欧洲安全架构,支持法国为此发挥重要作用。同时,我们将继续根据事情本身的是非曲直决定自己的立场和政策,坚决反对借此问题向中国施压的图谋。四是希望法国和欧盟切实改善涉华舆论环境,为双方关系创造更加有利的条件。近年来,欧洲主流媒体涉华基调日益负面,甚至充斥以偏概全、捕风捉影、颠倒黑白的指责污蔑之词。但令人欣慰的是,很多法欧民众仍对中国抱有友好感情,仍在积极推动中法中欧友好事业。我们欢迎和期待法欧各界友人一如既往地同中方一道共同努力,坚持不懈地促进双方民心相通,讲好双方友好合作、互利共赢的故事,回击各种涉华谣言谎言,共同打破加重双方隔阂误解的信息茧房,帮助法欧民众了解真实的中国和中国共产党。我们还将根据疫情防控形势,稳妥有序恢复双方人员往来和交流合作。正如我们今天所在的联合国教科文组织所倡导的,我们应当通过人文交流增进互学互鉴、相知相亲,而不是相互敌视、相互隔绝。最后,预祝本次论坛取得圆满成功,希望各位参会嘉宾畅所欲言、集思广益,祝愿大家度过充实美好的一天。谢谢!


Le 15 novembre 2022, l’Ambassadeur Lu Shaye a assisté au premier Forum Chine-France de Paris. Voici son allocution d’ouverture:

M. Hubert Védrine,

Mesdames et Messieurs, chers amis,


Bonjour à tous ! Tout d’abord, au nom de l’Ambassade de Chine en France, je tiens à vous souhaiter la bienvenue au Forum Chine-France de Paris, avec l’expression de mes sincères remerciements pour le soutien et l’intérêt que vous portez à la Chine et aux relations sino-françaises et sino-européennes !


Aujourd’hui, notre monde, notre époque et notre Histoire connaissent des changements sans précédent. La société humaine est confrontée à des défis inédits. Le monde se trouve de nouveau à un carrefour de l’histoire et son avenir dépend du choix de tous les peuples. Dans ce contexte, le XXe Congrès du Parti communiste chinois (PCC), qui s’est tenu avec succès il y a un mois, a porté son choix au nom du peuple chinois.


La presse internationale, y compris les médias français, ont été très attentifs à ce Congrès et y ont consacré beaucoup de reportages. Cela montre que le XXe Congrès du PCC est un événement majeur non seulement pour la Chine, mais aussi pour le monde entier. Cependant, il est regrettable que la couverture médiatique occidentale comporte de nombreuses mal-interprétations, voire des déformations et stigmatisation. Cela n’aide pas la France et l’Europe à comprendre la vraie Chine. Nous avons mis à votre disposition des exemplaires de la version française du rapport du XXe Congrès. Certains se plaignent que les politiques chinoises ne soient pas transparentes. Ce n’est absolument pas vrai. Toutes les politiques stratégiques de la Chine sont écrites noir sur blanc dans le rapport du XXe Congrès. Si vous prenez le temps de le lire, je suis sûr que vous ne serez pas déçus.


Mais en premier lieu, je voudrais partager avec vous mon interprétation du XXe Congrès du PCC, en espérant que cela vous sera utile. Mon interprétation s’articule autour de quatre axes.


Premièrement, le XXe Congrès a dressé un bilan global de notre travail durant les cinq dernières années et des grandes transformations réalisées par la Chine au cours des dix années écoulées de la nouvelle ère. Ces cinq dernières années, nous avons fait face à une conjoncture internationale difficile et complexe, relevé avec succès les grands risques et défis qui se sont succédé, résolu de nombreux problèmes épineux légués par le passé et accompli diverses missions d’importance majeure relatives aux intérêts à long terme. En particulier, nous avons apporté une réponse efficace à l’épidémie de la COVID-19 ; nous avons rétabli la stabilité à Hong Kong ; nous avons mené, sans aucune hésitation, des luttes importantes contre les activités sécessionnistes des partisans de l’« indépendance de Taiwan » et les graves provocations des forces étrangères qui se sont immiscées dans les affaires de Taiwan ; nous avons défendu la dignité et les intérêts vitaux de la nation et gardé fermement l’initiative du développement et de la sécurité de notre pays.


Au cours de la dernière décennie, nous avons célébré le centenaire de la fondation du PCC, témoigné de l’entrée dans la nouvelle ère du socialisme à la chinoise, et accompli la tâche historique qui consiste à éradiquer la pauvreté et à réaliser l’objectif du premier centenaire, soit le parachèvement de l’édification intégrale de la société de moyenne aisance. Le rapport du XXe Congrès a résumé les mesures stratégiques et les pratiques réformatrices dans 16 aspects, qui illustrent de manière globale les succès et les transformations historiques de la Chine durant la dernière décennie.


Par exemple, près de 100 millions d’habitants ruraux sont sortis de la pauvreté, ce qui a permis d’éradiquer pour la première fois dans l’histoire la pauvreté absolue en Chine. Le PIB chinois est passé de 54 000 milliards de yuans à 114 000 milliards de yuans, et sa part dans l’économie mondiale est passée de 11,3 % à 18,5 %, ce qui l’installe solidement à la deuxième place dans le monde. La Chine est au premier rang mondial en termes de production totale de céréales, de taille de l’industrie manufacturière, de réserve de devises, de nombre de chercheurs et de volume global du commerce de marchandises. Nous avons construit les plus grands réseaux de trains à grande vitesse et d’autoroutes dans le monde et établi les plus grands systèmes du monde en matière de protection sociale et dans les domaines éducatif, médical et sanitaire. Nous avons renforcé continuellement la recherche fondamentale et l’innovation originale et réalisé des percées dans certaines technologies clés et technologies de base. La Chine est passée du 34e au 11e rang dans le classement de l’indice mondial de l’innovation. L’espérance de vie moyenne a atteint 78,2 ans, dépassant pour la première fois les États-Unis. Et la Chine compte aujourd’hui 1,03 milliard d’usagers de l’Internet. Ces succès et transformations historiques montrent que notre pays est doté d’une base matérielle plus solide et de meilleures garanties institutionnelles pour son développement, et que la réalisation du grand renouveau de la nation chinoise est entrée dans un processus historique irréversible.


Deuxièmement, le XXe Congrès a exposé en profondeur la question de l’ouverture de nouveaux horizons pour la sinisation et l’actualisation du marxisme. Le double miracle que la Chine a créé au cours des plus de 40 ans de réforme et d’ouverture, c’est-à-dire un développement économique rapide et une stabilité sociale à long terme, ainsi que les nombreux succès et transformations historiques enregistrés au cours de la décennie de la nouvelle ère, prouvent deux faits, à savoir que la direction du PCC est le bon choix du peuple chinois, et que la voie du socialisme aux caractéristiques chinoises est la voie unique pour la réalisation du grand renouveau de la nation.


Si ces deux faits sont établis, c’est foncièrement grâce au marxisme. C’est en guidant la révolution, le développement et la réforme par la théorie marxiste que le PCC a réussi. Or, on se demande : comment le marxisme, une théorie d’origine occidentale née dans l’Europe du XIXe siècle, a-t-il pu prendre racine et porter ses fruits sur le sol de l’Orient aux XXe et XXIe siècles ? C’est parce que dès le début, le PCC a combiné les principes fondamentaux du marxisme avec les réalités de la Chine, et avec le meilleur de sa culture traditionnelle. Ce n’est qu’en s’adaptant aux réalités chinoises que le marxisme peut continuellement répondre aux questions de la Chine, du peuple et de l’époque, et ainsi guider efficacement la pratique de la Chine. La conception de l’univers, du monde, de la société et de la morale dans la culture traditionnelle chinoise s’accorde parfaitement avec des valeurs socialistes scientifiques. C’est la raison pour laquelle le marxisme a pu s’enraciner profondément en Chine, alors que d’autres théories politiques et sociologiques occidentales n’ont pas réussi à s’implanter dans notre pays. 


Au cours de la dernière décennie, le PCC a constamment fait avancer la sinisation et l’actualisation du marxisme. Il a adopté une toute nouvelle vision pour approfondir ses connaissances sur les lois régissant l’exercice du pouvoir par un parti communiste ainsi que les lois de l’édification socialiste et de l’évolution de la société humaine. D’importants résultats ont été obtenus sur le plan de l’innovation théorique, et ceux-ci sont reflétés de manière condensée dans la Pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère. Le rapport du XXe Congrès a distillé la conception du monde et la méthodologie de cette pensée, à savoir : sauvegarder la primauté du peuple, avoir confiance en soi et compter sur ses propres forces, savoir innover tout en maintenant les principes fondamentaux, se concentrer sur les problèmes à résoudre, adopter une approche systémique, et avoir à cœur le monde entier. Voilà les buts et principes suivis par le PCC dans l’exercice du pouvoir et le secret du succès du socialisme aux caractéristiques chinoises.


Troisièmement, le XXe Congrès a précisé les missions et tâches du PCC dans la nouvelle marche de la nouvelle ère. Le secrétaire général Xi Jinping a déclaré solennellement qu’à partir de maintenant, le PCC a pour tâche centrale d’unir et de conduire le peuple chinois multiethnique pour réaliser l’objectif du deuxième centenaire, soit faire de la Chine un grand pays socialiste moderne dans tous les domaines, et pour promouvoir de manière exhaustive le grand renouveau de la nation grâce à la modernisation chinoise. À cette fin, le XXe Congrès a pris des dispositions stratégiques en deux étapes : réaliser pour l’essentiel la modernisation socialiste de 2020 à 2035, et faire de la Chine un grand pays socialiste moderne, beau, prospère, puissant, démocratique, harmonieux et hautement civilisé de 2035 au milieu du siècle. Le Congrès a également défini les objectifs généraux de développement de notre pays d’ici 2035.


Le concept de « modernisation chinoise » avancé par le Congrès a fait l’objet d’une attention générale. La modernisation chinoise est une modernisation socialiste sous la direction du PCC. Elle partage des points communs avec la modernisation des autres pays, mais possède aussi, et surtout, des caractéristiques chinoises basées sur les réalités concrètes de notre pays. Un, la modernisation chinoise se caractérise par la grande taille de sa population. La Chine compte plus de 1,4 milliard d’habitants, soit trois fois la population de l’UE et quatre fois celle des Etats-Unis. Faire en sorte que la population chinoise dans son ensemble accède à une société plus moderne constitue une tâche d’une difficulté et d’une complexité sans précédent, et implique inévitablement des voies de développement et des moyens d’y parvenir qui ont leurs propres caractéristiques. Deux, la modernisation chinoise se caractérise par la prospérité commune du peuple tout entier. Réaliser la prospérité commune est l’exigence essentielle du socialisme à la chinoise. Un adage de la Chine antique dit : « Ce qui doit préoccuper les hommes politiques le plus, ce n’est pas le manque de richesses, mais les inégalités. » C’est une idée importante de la culture traditionnelle chinoise et le meilleur exemple de la manière dont le marxisme s’accorde avec la culture traditionnelle chinoise. Il est à souligner que la prospérité commune dont nous parlons n’est pas l’égalitarisme, et encore moins « dépouiller les riches pour donner aux pauvres ». Elle ne peut pas non plus se réaliser du jour au lendemain. La prospérité commune dont nous parlons, c’est défendre et promouvoir l’équité et la justice sociales dans le processus du développement économique, afin d’éviter la polarisation sociale. Troisième caractéristique de la modernisation chinoise réside dans l’équilibre entre la civilisation matérielle et spirituelle. Le socialisme n’est pas synonyme de pénurie de biens matériels ni de pauvreté d’esprit. Il faut promouvoir la richesse matérielle abondante en même temps que le plein épanouissement de l’homme. Quatre, la modernisation chinoise se caractérise par une coexistence harmonieuse entre l’homme et la nature. Nous persévérerons dans une voie de développement permettant de favoriser à la fois le progrès de la productivité, le bien-être de la population et la préservation de l’environnement, afin d’assurer le développement pérenne de la nation chinoise. Enfin, la modernisation chinoise se caractérise par la poursuite de la voie du développement pacifique. Nous rejetons résolument l’ancienne route empruntée par certains pays pour réaliser leur modernisation à travers la guerre, la colonisation et le pillage. Nous veillons à ce que la sauvegarde de la paix et du développement dans le monde permette d’assurer le développement de la Chine, et à ce que le développement de la Chine profite, à son tour, à la sauvegarde de la paix et du développement dans le monde.


Et quatrièmement, le XXe Congrès a élu un nouveau Comité central du Parti avec le camarade Xi Jinping comme noyau dirigeant. C’est le résultat politique le plus important du XXe Congrès. La réélection de Xi Jinping au poste de secrétaire général du Comité central du PCC répond à l’aspiration générale du peuple chinois et aux attentes communes des 96 millions de membres du Parti. Le PCC a confirmé la position centrale du camarade Xi Jinping au sein du Comité central et du Parti et établi sa pensée sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère en tant que pensée directrice qu’il faut maintenir sur le long terme. Telle est la raison fondamentale des succès spectaculaires de la Chine au cours de la dernière décennie. Dans le contexte actuel marqué par un environnement international complexe, turbulent et en profonde évolution, ce sera également la garantie politique la plus fondamentale pour faire progresser la modernisation chinoise et réaliser le grand renouveau de la nation chinoise.


Mesdames et Messieurs, chers amis,


Le plan du développement futur de la Chine est ainsi tracé. Le PCC assumera courageusement la mission et la responsabilité assignées par notre époque et le peuple chinois, et ira de l’avant avec détermination. En tant que grand pays dont la population et la puissance économique représentent respectivement près d’un cinquième du total mondial, la Chine ne peut se passer du monde pour son développement, et vice versa. Où va la Chine ? Quelle voie empruntera-t-elle ? La réponse a un impact important sur le monde.


Actuellement, le monde entre dans une nouvelle période de turbulences et de transformations. De nombreux pays, y compris certains pays développés, sont plongés dans les difficultés et les embûches, et même perdent l’élan et le cap du progrès. Dans ce contexte, le développement stable et continu de la Chine est en soi une bonne nouvelle, apportant stabilité et certitude dans un monde en bouleversement. Nous avons noté que de nombreux analystes ont souligné la continuité et la stabilité de la politique générale de la Chine après le XXe Congrès du PCC. Mais en même temps, certaines personnes ont fait grand tapage autour de « l’effondrement de la Chine », de « la dictature de la Chine », de « la menace de la Chine » ou du « découplage avec la Chine ». À cet égard, j’aimerais partager avec vous quatre réflexions.


Premièrement, l’avenir du développement de la Chine reste radieux. Les transformations historiques enregistrées au cours de la dernière décennie ont prouvé une fois de plus que le PCC est tout à fait capable de guider le peuple chinois pour bien gouverner le pays et créer une nouvelle forme de civilisation humaine grâce à la modernisation chinoise. La Chine continuera à suivre inébranlablement la voie du socialisme aux caractéristiques chinoises, une voie qui s’est révélée réussie. Sous la direction du Comité central du Parti avec le camarade Xi Jinping comme noyau dirigeant, et grâce aux efforts conjoints de 1,4 milliard de Chinois, nous avons la confiance et la capacité de surmonter toutes sortes de difficultés dans notre marche en avant et d’atteindre les objectifs fixés par le XXe Congrès. Sous l’impact de multiples facteurs, la croissance économique de la Chine s’est quelque peu infléchie, mais elle reste la plus performante parmi les grandes économies. Plus important, les fondamentaux de l’économie chinoise, marqués par une soutenabilité de long terme, n’ont pas changé et ne changeront pas.


Deuxièmement, la Chine est déterminée à promouvoir l’édification de la démocratie socialiste. Le monde est multicolore, et la démocratie est multiforme. Les tentatives de monopoliser le droit de définir la démocratie et d’imposer son propre modèle de démocratie sont elles-mêmes antidémocratiques et donc vouées à l’échec. La Chine poursuit le développement d’une démocratie populaire intégrale, insiste sur la préservation de la souveraineté populaire, et travaille à la sauvegarde des droits et du bien-être de la population chinoise dans ses plus vastes dimensions. Le PCC veille sans relâche à l’application intégrale d’une discipline rigoureuse dans ses rangs et guide la révolution sociale par l’autorévolution du Parti. Nous continuerons à améliorer le niveau des systèmes, des normes et des procédures de la démocratie populaire intégrale, à promouvoir le perfectionnement de l’ordre légal socialiste à la chinoise. Une enquête récente de la John F. Kennedy School of Government de l’université Harvard montre que le taux de satisfaction des Chinois à l’égard du gouvernement chinois sous la direction du PCC s’est élevé à 93 %. Un rapport publié par Edelman, l’un des principaux cabinets de relations publiques de réputation mondiale, montre que la confiance de la population chinoise dans son gouvernement a atteint 91 % en 2021, demeurant la plus élevée dans le monde.


Troisièmement, le développement de la Chine offre des opportunités au monde. Au cours de la dernière décennie, la contribution annuelle de la Chine à la croissance économique mondiale a atteint 38,6 %, soit plus que tous les pays du G7 réunis. La Chine est le principal partenaire commercial de plus de 140 pays et régions, et figure aux premiers rangs mondiaux sur le plan des investissements étrangers introduits et des investissements à l’étranger. Le XXe Congrès a fait du développement de qualité une tâche prioritaire de l’édification intégrale d’un pays socialiste moderne. La Chine continuera d’appliquer sa politique fondamentale d’ouverture sur l’extérieur, de partager les opportunités de développement avec le reste du monde, et de défendre la diversité et la stabilité de la configuration économique et des relations économiques internationales. Le nouveau modèle de développement que la Chine s’efforce de mettre en place repose sur l’interaction dynamique entre les circuits économiques domestique et international, et non sur un circuit économique domestique fermé. La Chine ne fermera pas ses portes et ne coupera pas ses liens avec le marché international. Au contraire, certains pays veulent fermer leurs portes à la Chine et cherchent à se découpler d’elle et à l’exclure de la chaîne d’approvisionnement mondiale. Une telle approche n’est pas de mise et ni n’aboutira à rien.


Quatrièmement, la Chine attache une plus grande importance à sa responsabilité en tant que grand pays. Au cours de la dernière décennie, nous avons appliqué sur tous les plans la diplomatie de grand pays à la chinoise, œuvré à la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité et d’un nouveau type de relations internationales, et défendu fermement l’équité et la justice internationales, ce qui a été largement salué au sein de la communauté internationale. Dans l’avenir, nous poursuivrons la politique extérieure ayant pour but la préservation de la paix mondiale et la promotion du développement commun, poursuivrons la voie du développement pacifique, ferons rayonner les valeurs communes à toute l’humanité, et mettrons mieux en valeur la sagesse et la force chinoises pour offrir des solutions chinoises aux problèmes communs à l’humanité. La modernisation chinoise a fourni de nouvelles options de modernisation à l’humanité. Mais contrairement aux pays qui croient que leur modèle est la seule option et qui cherchent toujours à transformer les autres pays, nous n’exportons pas le modèle chinois et ne demandons pas aux autres de copier les pratiques de la Chine. Nous ne cherchons pas non plus à « subvertir » l’ordre international. Bien au contraire, nous continuerons à défendre l’ordre international fondé sur le droit international et à le faire évoluer dans un sens plus juste et plus rationnel.


Mesdames et Messieurs, chers amis,


La Chine et la France sont toutes deux membres permanents du Conseil de sécurité et grands pays d’influence mondiale, et poursuivons toutes deux une politique étrangère d’indépendance. Les relations sino-françaises sont depuis longtemps à la pointe des relations entre grandes puissances et célébreront leur 60e anniversaire en 2024. Pays majeur de l’Union européenne et moteur de l’intégration européenne, la France joue un rôle clé dans les relations sino-européennes. Quelle que soit l’évolution de la situation, la Chine attache toujours une grande importance à la France et à l’UE, soutient toujours fermement l’intégration européenne et un plus grand rôle de la France et de l’UE sur la scène internationale, et reste toujours engagée à promouvoir le développement du partenariat stratégique global sino-français et sino-européen.


Nous sommes convaincus qu’il n’y a pas de conflit d’intérêts fondamental entre la Chine et l’Europe, que nos intérêts communs l’emportent sur nos divergences et qu’il y a toujours d’immenses espaces de coopération. En même temps, nous ne pouvons pas ignorer les problèmes survenus dans nos relations. Les relations sino-françaises et sino-européennes ont rencontré ces dernières années plus de difficultés et de défis. Certains pensent même que l’atmosphère entre l’UE et la Chine est au plus bas depuis 30 ans. Cette situation n’est pas souhaitable et n’est bénéfique pour aucune des deux parties.


À cet égard, j’ai quatre souhaits pour l’avenir de nos relations :


D’abord, je souhaite que la France et l’UE puissent regarder la Chine de manière objective et rationnelle, abandonner les préjugés idéologiques, se débarrasser des interférences de tierces parties, et adopter leurs politiques chinoises à la lumière du courant de l’histoire et de leurs propres intérêts à long terme. Le développement de la Chine est imparable. Ses intentions stratégiques sont transparentes, elle ne suivra pas l’ancienne voie qui est celle de l’hégémonisme. La Chine est un partenaire et une opportunité pour l’UE, et non un rival ou une menace. Les deux parties peuvent totalement transcender leurs divergences idéologiques pour rechercher un terrain d’entente, se respecter et se comprendre mutuellement. Les expériences accumulées dans la réussite de nos relations bilatérales au cours des dernières décennies sont toujours d’actualité.


Nous comprenons la relation particulière entre l’Europe et les États-Unis, nous soutenons une véritable autonomie stratégique de l’UE et nous nous opposons à la mentalité de la guerre froide et à la logique de confrontation des blocs. Alors que l’UE s’accroche au triptyque « partenaire, concurrent, rival » et met davantage l’accent sur les aspects « concurrent » et « rival », nous devons être vigilants à ses impacts négatifs sur les relations sino-européennes, afin d’éviter les prophéties autoréalisatrices. Je souhaite que la France puisse jouer un rôle positif et constructif pour amener l’UE à ajuster le plus tôt possible son positionnement à l’égard de la Chine et remettre au plus vite les relations Chine-Europe sur de bons rails.


Deuxièmement, je souhaite que la France et l’UE puissent identifier avec précision l’orientation du développement de la Chine, comprendre en profondeur la nouvelle vision de développement et le nouveau modèle de développement, et continuer à renforcer la coopération gagnant-gagnant avec la Chine. Les atouts de la coopération économique et commerciale sino-européenne sont nombreux : nous avons une base solide, un volume important des flux commerciaux, ainsi qu’une forte complémentarité et une imbrication élevée entre nos économies. En 2021, le volume du commerce bilatéral a atteint le montant record de 828,1 milliards de dollars. Dans l’avenir, la Chine redoublera d’efforts pour augmenter la demande intérieure, mettre en place un système de services efficace et de qualité, élargir régulièrement l’ouverture institutionnelle, réduire la liste négative d’accès au marché pour les investissements étrangers et perfectionner l’environnement des affaires. Ce sont de bonnes nouvelles pour l’Europe. Le chancelier allemand Olaf Scholz s’est rendu début novembre en Chine avec plusieurs grandes entreprises allemandes. Ils ont pris de l’avance. J’espère que la France et d’autres pays de l’UE suivront.


Dans un contexte de morosité économique mondiale, il est important que les pays surmontent ensemble les difficultés en renforçant la coopération, plutôt que de chercher à faire du découplage, à rompre la chaîne d’approvisionnement, à creuser des fossés et à construire des murs. Nous comprenons les préoccupations de l’Europe pour la stabilité et la diversification des chaînes industrielle et d’approvisionnement, mais nous pensons que les mesures et politiques concernées doivent se conformer aux règles du marché, défendre l’esprit de la concurrence loyale et traiter les entreprises et les industries chinoises sur un pied d’égalité. Faire grand tapage sur la « surdépendance envers la Chine » en ignorant le caractère complémentaire et gagnant-gagnant de la coopération n’aidera pas à résoudre les problèmes, mais en créera de nouveaux.


Troisièmement, je souhaite que la France et l’UE puissent regarder en face le statut et l’influence de la Chine sur la scène internationale, adhérer au véritable multilatéralisme et coopérer avec la Chine pour surmonter les défis communs auxquels l’humanité est confrontée. La taille de sa population, sa puissance économique, son histoire et sa culture font que la Chine occupe une position importante sur la scène internationale. Mais la Chine n’a aucune intention de défier un pays quelconque ou de prendra la place à quiconque. Elle souhaite simplement protéger ses intérêts, créer un environnement extérieur favorable et développer des relations d’amitié et de coopération avec les autres pays. Nous nous opposons à l’unilatéralisme sous toutes ses formes, à la création de blocs prenant pour cible des pays particuliers, et à la formation de clans cherchant à isoler d’autres pays. Nous soutenons l’amélioration de la gouvernance mondiale dans un sens plus juste et plus rationnel.


Nous avons avancé et mettons en œuvre avec énergie l’Initiative pour le développement mondial et l’Initiative pour la sécurité mondiale, et nous serons heureux de voir la France et l’UE y participer activement. Nous comprenons la haute vigilance que la France et l’Europe portent à la crise ukrainienne. Nous ne voulons pas voir l’escalade ou l’expansion de la crise avec son lot d’effets de débordement. Nous soutenons tous les efforts visant à œuvrer à une solution pacifique, soutenons la construction d’une architecture de sécurité européenne stable à long terme, et soutenons un rôle important de la France à cette fin. En même temps, nous continuerons à décider de notre position et de notre politique selon la réalité des faits, et nous nous opposons fermement à ce que l’on se serve de cette question pour faire pression sur la Chine.


Quatrièmement, je souhaite que la France et l’UE puissent travailler à améliorer l’ambiance médiatique par rapport à la Chine et créer des conditions plus favorables aux relations avec la Chine. Ces dernières années, la tonalité des médias « mainstream » européens à l’égard de la Chine est de plus en plus négative, et leurs reportages sur la Chine regorgent même d’accusations calomnieuses, par exemple en faisant passer une partie pour le tout, en répandant de simples ouï-dire ou en inversant le noir et le blanc. Toutefois, ce qui me réconforte, c’est que de nombreux Français et Européens éprouvent toujours des sentiments amicaux envers la Chine et continuent d’œuvrer à l’amitié sino-française et sino-européenne.


Nous formons le vœu que les amis de tous les horizons en France et en Europe travaillent ensemble avec la Chine pour favoriser sans relâche la compréhension mutuelle entre nos peuples, mieux raconter la belle histoire de notre amitié et de notre coopération gagnant-gagnant, réfuter les rumeurs et mensonges concernant la Chine, briser ensemble la bulle d’informations qui aggrave l’incompréhension entre nos deux parties, et permettre aux Français et Européens de connaître une vraie Chine et un vrai PCC. En fonction de l’évolution de la situation sanitaire, la Chine rétablira de manière sûre et ordonnée les échanges humains et la coopération entre nos deux parties. Comme le préconise l’Unesco qui nous accueille aujourd’hui, il nous faut favoriser l’inspiration réciproque, la compréhension mutuelle et les liens d’amitié à travers les échanges culturels, plutôt que de nous traiter en adversaires et de nous séparer les uns des autres.


Pour conclure, je souhaite un plein succès au Forum Chine-France de Paris. Et je vous invite à livrer librement vos opinions et à faire valoir la sagesse collective. Je vous souhaite à tous une journée riche et inspirante ! Merci de votre aimable attention.


推荐阅读

习近平在二十国集团领导人第十七次峰会第一阶段会议上的讲话(全文)

习近平会见法国总统马克龙

陈竺出席第五届巴黎和平论坛及相关活动

卢沙野大使向法国人本、独立和增长型企业协会宣介二十大精神

卢沙野大使在人本、独立和增长型企业协会午餐会上的讲话


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存