查看原文
其他

《诗经》292 周颂 · 闵予小子之什 · ​丝衣

国学369 2021-09-09


演播:白云出岫

丝衣    

丝衣其紑,载弁俅俅。

自堂徂基,自羊徂牛,

鼐鼎及鼒,

兕觥其觩。旨酒思柔。

不吴不敖,胡考之休。

【译文】

丝绸祭服白又净,戴冠样式第一流。从庙堂里到门内,祭牲用羊又用牛。大鼎小鼎食物满,兕角酒杯弯一头,美酒香醇味和柔。不喧哗也不傲慢,保佑大家都长寿。【注释】丝衣:神尸所穿的丝质白色的祭服。紑(fóu):洁白鲜明貌。载:借为“戴”。弁(biàn):古代贵族戴的鹿皮帽子。俅(qiú)俅:形容冠饰美丽的样子。一说恭顺貌。堂:庙堂,或以为即明堂。徂(cú ):往,到。基:通“畿(jī)”,门内、门限。鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。兕(sì)觥(gōng):犀牛角做的盛酒器。觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。旨酒:美酒。思:语助词,无义。柔:指酒味柔和。吴:大声说话,喧哗。敖:通“傲”,傲慢。胡考:即寿考,长寿之意。休:美誉,一说指福禄。查看合集请在公众号中回复“诗经精品合集 特别推荐

长按下图识别二维码关注国学369

免费收听更多国学精粹

点击“阅读原文”查看更多国学经典

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存