查看原文
其他

双语 | 那些描写春天的诗句,好美!

译·世界 2021-03-17

草长莺飞,绿回大地,万物复苏,带来了新的希望和生机。今天我们来赏析一些春韵十足的古诗名句英译。


(图片来源:视觉中国) 


A year's plan starts with spring.

一年之计在于春。


No matter how long the winter, spring is sure to follow.

不管冬天多长,春天总会随后来。


(图片来源:踏青赏花的Yee君)


A single flower does not make a spring, while one hundred flowers in full blossom bring spring to the garden.

一花独放不是春,百花齐放春满园。


You can cut all the flowers but you cannot keep Spring from coming. 

你能砍掉所有的鲜花,但你不能阻止春天的到来。


Spring —— an experience in immortality.

春天是一种永生的经历。


April hath put a spirit of youth in everything.

四月将勃勃生机注入万物。


(图片来源:踏青赏花的Yee君)


《题都城南庄》 - 崔护

Written in a Village South of the Capital - by Cui Hu


去年今日此门中,

In this house on this day last year, a pink face vied.


人面桃花相映红。

In beauty with the pink peach blossoms side by side.


人面不知何处去,

I do not know today where the pink face has gone,


桃花依旧笑春风。

In the vernal breeze still smile pink peach blossoms full-blown.


(图片来源:踏青赏花的Yee君)


《忆江南》 - 白居易 

Dreaming of the Southern Shore - by Bai Juyi 


江南好,

Fair Southern shore,


风景旧曾谙。

With scenes I adore.


日出江花红胜火,

At sunrise riverside flowers redder than fire,


春来江水绿如蓝。

In spring green waves grow as blue as sapphire,


能不忆江南?

Which I can't but admire.


(图片来源:踏青赏花的Yee君)


《春晓》 - 孟浩然

Spring Morning  - by Meng Haoran


春眠不觉晓,

This spring morning in bed I'm lying, 


处处闻啼鸟。

Not to awake till birds are crying. 


夜来风雨声,

After one night of wind and showers, 


花落知多少。

How many are the fallen flowers?


(图片来源:踏青赏花的Yee君)


《春夜喜雨》节选 - 杜甫

Happy Rain on a Spring Night (Excerpts) - by Du Fu


好雨知时节,

Good rain knows its time right;


当春乃发生。

It will fall when comes spring. 


随风潜入夜

With wind it steals in night; 


润物细无声。

Mute, it wets everything.



《大林寺桃花》 - 白居易

Peach Blossoms in the Temple of Great Forest - by Bai Juyi


人间四月芳菲尽,

All flowers in late spring have fallen far and wide,


山寺桃花始盛开。

But peach blossoms are full-blown on this mountainside.


长恨春归无觅处,

I oft regret spring's gone without leaving its trace;


不知转入此中来。

I do not know it's come up to adorn this place.


(图片来源:踏青赏花的Yee君)


《咏柳》 - 贺知章

The Willow - by He Zhizhang


碧玉妆成一树高,

The slender beauty's dressed in emerald all about; 


万条垂下绿丝绦。

A thousand branches droop like fringes made of jade. 


不知细叶谁裁出,

But do you know by whom these slim leaves are cut out?  


二月春风似剪刀。

The wind of early spring is sharp as scissor blade.


来源:CATTI中心微信公众号


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~ 


推荐阅读

小语种就业前景、薪资盘点 全国小语种专业大学排名

译词|“好吃”千万不要说very delicious!这个差别一定要清楚!

双语|50句值得收藏的欧美电影经典对白

收藏 | 超实用!考研英语面试必杀技来啦

第八届“海伦·斯诺翻译奖”竞赛开始报名

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存