尼古拉斯·纪廉诗选
吉姆?克劳(JimCrow):美国参议员,主张种族隔离,成为反动种族主义的代表。
林奇(Lynch):十七世纪时美国南卡罗林纳州的法官,最先使用残酷杀害黑人的私刑。
茅茅(Mau—Mau):是非洲怯尼亚人民反殖民主义的一个有名的爱国组织,1952年成立;成立以来,一直为怯尼亚人民的独立自由向英帝国主义者进行激烈的斗争。
How,themoney,yes——英语:怎么,钱,有的是。
注:结盟伙伴——美国自称与波多黎各互为“结盟伙伴”,借故以掩盖它对波多黎各的殖民政策。
UnitedStatesandPuertoRico——英语:美国与波多黎各。
TheNewYorkCitywithSanJuan——纽约市与圣胡安(波多黎各首都)。
曼哈顿(manhattan):美国纽约市赫德逊河上的岛;波林根(Boringuén):波多黎各的印第安语原名。
(游客们坐在酒吧间,坎塔里索弹着他的吉他;开始唱起一首歌曲。)
注:瓜槌:是古巴的一种藤类植物,它的果实形状如小瓜,晒干了加上柄子,外涂颜色,里面留下种子,摇动时发响声,用作乐器。美国游客游古巴时,多买来作纪念。
康纳利亚:大西洋上属西班牙的群岛,古巴很多人原籍这个群岛,这些人在古巴多半是穷苦的。
注:埃米利?奥巴雅迦斯(EmilioBalagas):发掘黑人韵律的古巴著名诗人。
注:②1949年的一天晚上,一群美国海军陆战队的士兵就是这样侮辱了哈瓦那中央公园的马蒂纪念像,第二天,愤激的古巴人民到美国大使馆前抗议示威。——原注。
注:③卡玛尼拉(Caimanera),是美国在古巴占领的一个海军基地。
注:④特鲁希约(Trujillo),多米尼加共和国反动独裁者,昏庸残暴。
注:热情之花(Pasionaria):西班牙共产党总书记多洛雷斯?伊巴露丽(DoloresIb?rruri)的化名。
曼萨纳雷斯(Manzanares):西班牙河名,流经马德里。
李斯特(Lister)和摩德斯托(Modesto):西班牙人民反法西斯战争的英雄。
注:①圣徒指教名,符号指姓。西方人的名字多以基督教圣徒命名,如约翰、约瑟等。
②尼古拉斯•纪廉(Nicol?sGuillén):一共是十四个字母。
注:马塞奥(AntonioMaceo,1848—1896年):古巴革命军将领,在独立战争中功勋卓著,有“青铜巨人”之称,战死于蓬塔?布拉瓦(PuntaBrava)。
佩拉列霍(Peralejo)战役,1895年7月13日,古巴革命军在马塞奥率领下战胜西班牙占领军的战役。
拉斯?维迦斯(LasVegas):美国地名,美国政府曾在该地进行过多次的原子弹试验。
李立扬诗集《玫瑰》 | 李立扬诗集《在我爱你的城市》 |
李立扬诗集《在我眼睛后面》 | 李立扬诗集《夜之书》 |
丘特切夫诗全集-朱宪生译 | 丘特切夫抒情诗选-陈先元译 |
丘特切夫诗选-查良铮译 | 汉斯·卡罗萨诗选 |
普莱维尔诗选 | 卢斯达维里诗选 |
布莱希特诗选 | 波勃罗夫斯基诗选 |
朋霍费尔诗选 | 贝歇尔《奇迹》 |