查看原文
其他

12.12|每日一练(中译英)

2017-12-12 翻吧君 翻吧
12Dec中译英

近日,中国证监会主席刘士余首次提出“建设资本市场强国”这一概念。他在上海主持召开系统内部分单位青年座谈会时表示,“建设资本市场强国是实现中华民族伟大复兴中国梦的重要任务”。——刘士余首提“资本市场强国” 明年是推进年,证券时报,2017年12月12日



【参考译文】


11Dec英译中

The other thing she liked about Brooker's script was its believably human drama. "What was interesting," she says, "is that though all of the shows are about technology, none of the shows are really about technology at all. All of them are about relationships and the emotional damage we all carry, which is highlighted by the Klieg light of technology."——Jodie Foster: 'I make movies to figure out who I am', the Guardian,Dec. 10, 2017

参考译文:她喜欢布鲁克剧本的另一个原因在于这全是由人来演的戏。她说:“有趣的是,尽管所有的表演都与科技相关,却没有任何一场戏是与科技有关。所有的表演都涉及人与人之间的关系以及受到的情感伤害,在弧光灯下突显出来。”——《朱迪·福斯特:‘我制作电影是为了认清自己’》,卫报,2017年12月10日

解析:1)在本句的语境里(即福斯特讲话接美剧《西部世界》的原因),the other thing即可以理解为“喜欢剧本的另一方面”,也可以理解为“喜欢剧本的另一个原因”。2)believably 字面上的意思是“可信地”或“可靠地”,不过,在这里是completely的意思,例如:He acted believably sincere。他表现得无比真诚。3)which is highlighted by the Klieg light of technology,虽然是一个非限制性定语从句,不过,在中文里,可以用语意承接的方式,不需要另加连接词。4)本译文参考了@Julia 同学的译本。



请将译文发到留言区,一起来交流!


【更多·每日一练】



翻吧·与你一起学翻译微信号:translationtips 长按识别二维码关注翻吧

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存