其他
彼翁《致晚星》
①晚星即金星。爱神阿佛罗狄忒是“从海水的泡沫里诞生”的,所以叫做“海沫之女”。在希腊文中金星是“阿佛罗狄忒星”。所以“海沫之女”也就是日暮时西方天际那颗极亮
好了好了,你可以说,我不喜欢听这样的俏皮话,可这是再严肃不过的真理。说什么脂正浓、粉正香,如何两鬓又成霜?昨日黄土陇头埋白骨,今宵红绡帐里卧鸳鸯。唉,曹雪芹叹了一口气说,好便是了,了便是好。
一讲到爱情这劳什子,就不免多了这一筐闲话,其实我此时想谈的是一首古希腊时期的爱情诗。当然,也是因为将要议论的这首作品配得上这样俚俗可笑的调调儿。
天上一日人间十年,不如芸芸众生的日子来得结实饱满。一眼便知,《致晚星》是一曲庄稼汉的白花花的衷肠,一上来就是一番善颂善祷的奉承话:
狄金森诗选-蒲隆译 | 赫西俄德《神谱》 |
狄金森诗选-江枫译 | 埃斯库罗斯诗选 |
狄金森诗选-屠岸译 | 阿尔克曼诗选 |
狄更生诗选-灵石译 | 朱湘译诗集 |
狄更生诗选-吴钧陶译 | 歌德《迷娘曲》杨武能译 |
席勒诗选 | 斯笃姆诗选 |
乌兰德诗选 | 瓦尔特诗选 |