查看原文
其他

土家语 VS 日语!狼来了的故事你听过吗?うそをつく子供

向中期 玩晒多国语 2020-01-18

你听过土家語的童话故事吗?

当土家语碰上日语,会碰撞出什么火花?!

莫急,先点击这个音频

然后把手机横过来拿,浏览以下字幕,

好戏即将开始……↓↓



狼来了|童话音频|南部土家语

Le ddï̀i la

うそをつく子供



【汉语】放羊的男孩儿突然从树林里跑出来冲着村里的人们大声喊:“救命啊!狼来了!”

【土家语】Rolong pàda 阿哥bíngè mòng-ggo丛中 longhongdï̂i be jiù ddïi wàn bibòmo qì, àye hà:”Le ddï̀i la! Nié 救a!” 

【日语】羊飼いをしていたある男の子が林の中から飛び出してきて、村の人に大きな声でさけびました。「誰か助けて。おおかみが出たぞ。」


“啊?狼来了? 遭了,我们去救他吧。”村里的人们手里拿着枪和镰刀跑了过去。

“Le ddï̀i la? Le ddï̀i la! 拐hu, án ēngā niê 救de.” Yīddïi bibòmo qiga alìjǐ congzǒ gïiwòzo bewò jiú.

「何だって。おおかみだって。それは大変だ。みんなで助けに行こう。」村の人たちは手にてっぽうやかまを持って走りました。



可是,没看见狼的踪影。村里的人们看了看周围,问道:“小孩儿,狼在哪儿呢?”

O hô, lelong àddama hï̄ila. Yīdï̄i bíbòmo oumè jiā ddǎ, Sǎbbīn gï̀irě: “Lelong maddï̀iwǔ?”

しかし、おおかみの姿はどこにも見えません。村の人たちは周りを見ながら「ぽうや、おおかみはどこにいるんだ。J



于是,男孩儿用一副若无其事的表情笑着回答:

阿哥bie-nge niēlu do , sijīn gele dǎ ge hï̀i:

すると、男の子はすずしい顔で笑いながら答えました。


“说狼来了是骗你们的,你们慌张的表情真搞笑,我是想看到你们这个样子。哈哈,太好玩儿了。”

“Hï̀i lelong ïi ddī sïi si dàisi wǔ. Ï̄isï xiěvū慌dǎ yángzï̄ lōng m-cò, 我 ï̀isi dda jiesōng diè-a ddǎ. O ho hō, tái lìxi cò la.”

「おおかみっていうのはうそだよ。おじさんたちのあわてた顔がおもしろくて見たかったのさ。ああ、楽しかった。」



村里的人们感到这十分荒唐,他们面面相觑。

Yīdè biúbòmo 觉得 太hòzï xiè了, gase 你我 àddǎ, 我你 àddǎ.

村人たちは顔を見合わせました。


“什么!如果再说谎,就狠狠地教训你,明白吗?”人们严厉地说道。男孩儿笑嘻嘻地逃走了。

“Jiù-o! 你 anì hha dàisï , 我就你 zasḯ ò di ddï̀i,你 xièxiedi?” Ddǎsḯ jiákò jiákò dai hï̀i, 阿哥dì gge nièxi xí là bū ḯila.

「何だって。今度うそをっいたら怒るぞ。いいカ。」と強く言いました。男の子は笑いながら逃げて行きました。


大概过了几天,男孩儿又想撒谎了。所以又从树林里出来大声喊:

Bban日ddḯi, 阿哥bí ngè 又niangdiè dàisï̌ la. 又从longdï̀i bǔjiù dde àyi hà:

何日かたって、男の子はまたうそをついてみたくなりました。それでまた林の中から出てきて、大声でさけびました。



“狼来了,狼来了!是一只特大的狼,救命啊!”

“Lè ddïi la, lè ddïi la! Sḯ lè qiè ong ddḯi a, nié 救a!”

「おおかみだ。おおかみだ。すごく大きいのが出たぞ。助けてくれ!」


听说狼来了,村里的人们不能束手不管,火速赶了过去。可没想到,男孩儿开始大笑起来。

Hï̀ixí le ddï̄i la, yi diè bíbòmo qì gā pàcï cè, gēndào wò jiú gà, hhò jiú àda. Ddiè me hï̀i, 阿哥 又开始nie la.

おおかみと聞いたらそのままにしておくことはできません。村の人たちは急いで飛んで来ました。すると、男の子が大きな声で笑い出したのです。



“什么,你又在骗大人吗?真是个坏孩子!”村里的人们火冒三丈地回去了。

“Cū a, 又 nianqì dàisï la? Dzāibbie no gācè mazā nge!” Yīddï̀i bíbòmo jiu gïilu气发 lājiú lo.

「何だ、また大人をだましたのか。本当に悪い子供だ。」村の人たちはカンカンに怒って帰って行きました。



可是,男孩儿已经习惯了撒谎,偶尔还会骗那些大人。

Aggo bi-nge dàisï gài básï cāila, sānmenzï̀ hhasï̀ niāqiē dàisï gè.

しかし男の子はうそをつくことになれてしまって時々大人をだましました。



不过有一天,狼真的出现在村子里。男孩儿脸色发青,哆嗦嗦地喊道:“救命啊!狼来了,这回可是真的,是真的!”

Da nāniē yí, lelong 真huāng yí ddï̀i ïiddḯi la. 阿哥biè me akómà dzahá, ggéce dàge àyi hà: ”Nié 救a! Lè ddḯilà, ra bè sï 真hhuang, sḯ 真hhuang! Le ddḯi la, dzabè dài sï mié a, dzabè dàisï mié a.”

ところがある日、本当におおかみが村に現れたのです。男の子は顔を青くして、ブルブルふるえながらさけびました。「助けてくれ!おおかみが出たぞ。今度こそ本当だ、本当だよ!」



可是村里的人们已经不相信男孩儿的话了。“又在撒谎吧,再也不会上当了。”

Lanlàn yìddï̀i bibòmo qì 阿哥bie hï̀i ta hǒ hhāzï hòzï mïila. “又niāng dàisï, 再nì holà hozï lo.”

しかし村の人たちはもう男の子の言うことを聞こうとしませんでした。「また嘘だろう。もう騙されないよ。」



村里的人们没理睬男孩儿,继续工作。没有人要救那个喜欢撒谎的男孩儿。男孩儿终于被狼带走了。

Yīdè bibòmo qìga ào mila, 又gahá 工夫rï. Niā gē liěha nié jiū ddahà go àomila. 阿哥bie nge hḯi lelong pài jiúla.

村の人たちは男の子のほうを見ないでそのまま仕事を続けました。うその好きな男の子を助ける人は誰もいませんでした。とうとう男の子はおおかみに連れて行かれてしまいました。

【视频请在wifi环境下观看】

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=m0609swr74l&width=500&height=375&auto=0


您可能还想阅读以下文章:

来了解一下土家地区的历史吧!

毕兹撒|Ngaf Lorgarnivniev Lofbuv 爱人的眼睛

英文都沒學好,還可以學其他語言嗎?

多語神人謝智翔:英日韓竅門都一樣

土家语 VS 日语!田螺姑娘的故事你听过吗?たにし娘物語


土家人|祖传的民族语言|珍贵声音

土家族有大約800万人,广泛分布在武陵山区,世居在湖南、湖北、重庆、贵州四省相邻各地,由于诸多因素,现已只有几万人会讲土家族的母语“毕兹撒”,这种语言主要还留存在龙山县东南部为主,语法类似日语或韩语,是SOV语序的黏着语。


南部土家语

分布在泸溪县潭溪及周边村寨,如下图所示,在泸溪,土家语被多种语言包围,许多居民通晓多语切换自如。这里的土家族世世代代传承坚守着自己的语言,但目前已经濒危。

如果您不希望土家语言失传,就和我们一起来学习吧~


毕兹、蒙兹语学习微信群(7天有效):


合作请联络:


本故事日语版选自

本书为中日双语童话故事,

带朗读音频CD

↙↙

购买本书请点击“阅读原文”

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存