其他
柏拉图诗选
①这是咏史诗。厄瑞特里亚是希腊的欧玻亚岛上的海港城市,公元前490年被波斯人烧毁。许多居民被俘虏,带往波斯腹地,去做奴隶,后来死在那里。这两首诗中的睡与躺,就是指死后葬身该地。
柏拉图要建立的“理想国”是一个人神和谐的世界:人必须克制住感性,高扬理性,才能做到通神。诗人,往往失去理性的控制而张扬感性与欲望。
“他(诗人)会把灵魂的低劣成分激发、培育起来,而灵魂低劣成分的强化会导致理性部分的毁灭,就好比把一个城邦的权力交给坏人,就会颠覆城邦,危害城邦里的好人。”
柏拉图本身也是一位出色的诗人,他设身处地地验查诗的产生和运作过程,得出了诗是一种“放任自流”、与理性无缘的盲目存在的理论。
柏拉图理解诗人的天才,但也鄙视他们的狂野;他向往诗的鬼魅,但也讨厌诗的排斥理性的放荡不羁。像一匹脱缰的野马,诗歌奔跑在激情的荒原上,不受牧人的制约,不顾前方的悬崖绝壁,沉湎于片刻的狂欢。
在古希腊人看来,“被动”从来不是个值得赞美的字眼。诗人似乎陷入了难以摆脱的困境,进退得咎,在布满荆棘丛的古代的“第二十二条军规”的低谷里束手无策,无所适从。做人不易,做诗人更难。
《失乐园》金发燊译 | 卡利诺斯《号召》 |
《失乐园》刘捷译 | 卡瓦菲诗选 |
《失乐园》朱维之译 | 艾利蒂斯诗选 |
《复乐园》金发燊译 | 希尼诗选-吴德安译 |
阿那克里翁《向酒神祈求》 | 希尼诗选-陈黎-张芬龄译 |
阿尔基洛科斯诗选 | 希尼诗十首-黄灿然译 |
赫西俄德《神谱》 | 希尼诗七首-林芸译 |