尼古拉斯·纪廉《两个祖先的歌》
他们的幻影,只有我能看见,
两个将我护佑的祖先。
我的黑祖先:
皮革和木头制成的手鼓,
长矛上装着骨尖。
我的白祖先:
灰色的武士盔甲,
宽衣领装饰着麻片。
非洲潮湿的森林
和厚厚的铜锣的发闷的声音……
我的黑祖先说:
“我要死了!”
鳄鱼群搅浑的黑水
椰子林翠绿的早晨……
我的白祖先说:
“我厌烦!”
啊,逆风的帆,
在黄金中燃烧的船……
啊,未开垦的海岸
被玻璃珠儿欺骗……
啊,被锤炼得鼓鼓的太阳
囚禁在回归线;
啊,纯洁的圆圆的月亮
照着群猴的梦幻!
多少船啊!多少黑人!
多少黑人啊!多少船!
黑奴贩子的皮鞭多么凶残!
血和泪的岩石,
半开的眼睛和血管,
空虚的清晨,
聪明的黄昏,
将寂静撕成碎片
一个强大的声音。
多少黑人啊,多少船!
多少船啊,多少黑人!
堂费德里科向我呼喊,
泰塔•法昆多默默无言;
两个人夜里都在做梦,
都在走啊,走啊,
我使他俩紧紧相连。
“费德里科!”“法昆多!”
两个人拥抱在一起。
两个人都在叹息。
两个人都抬起了强壮的头,
两个人的身材一样,
高高的星星挂在天上;
黑人的渴望加上白人的渴望;
他们在呼喊、做梦、哭泣、歌唱。
哭泣、歌唱。
歌唱!
赵 振 江 译
相关阅读:
尼古拉斯·纪廉诗选
曼德尔施塔姆《列宁格勒》
卡明斯《我喜欢我的身体》
卡波维兹《沉默的一课》
威廉•斯塔福德《秋风》
阿米亥《人的一生》
阿列克山德里《爱》
阿多尼斯《我的孤独是一座花园》
布罗茨基《黑马》
茨维塔耶娃《我想和你一起生活》
马拉美《叹》
洛尔迦《梦游人谣》
索德格朗《星星》
聂鲁达《我记得你去秋的神情》
聂鲁达《我喜欢你是寂静的》
聂鲁达《女人的身体》
聂鲁达《马克丘•毕克丘之巅》
魏尔伦《月光》
魏尔伦《秋歌》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存