查看原文
其他

阿门斯《柯森斯海边小湾》

A.R.Ammons 星期一诗社 2024-01-10

柯森斯海边小湾


今早我又在沙堆上散步

走向大海

顺着白浪右转

绕过一片赤裸的滩地

转回来

沿着小湾岸边走:


天气闷热、多阳,海上映来的风,稳定而高

在流沙中清脆有力

太阳有时穿出云层,但等一会儿


又阴下来:


散步使我解放,从各种形状中解放

垂直、直线、括号

方格、联线,这些思想的形状

而进入视觉的颜色,阴影,升高

流动的弯线和混合


我允许自己品味意义的旋涡

顺着有意义的方向

奔跑

象一条溪流穿过我作品的地貌:

你可以找到

在我的话里

有行动的急转

象这海湾的尖锐的岸缘

也有行动的沙滩

青草的构图,记忆的白沙小径

这部展现在镜子样头脑的漫游全景中


但是我得不到“全景”,全景

是这些我不能支取的事物总和

我不能管的这份账目,那是账外之账


在自然中少有尖锐的线条:有月季园地

多少是分散开的;

海湾浆果无秩序的秩序;


沙丘行列间

不规则的芦苇滩

不光是芦苇,还有青草,浆果,欧蓍草……


主要是芦苇……


我没有得到给沦,没有设藩篱

圈进或圈出,隔开内外

我没有划线

正象

梳沙的多变使

明天的沙丘不会有今天的形状


所以我愿意配合,接受

变化的思潮

不摆脱开始或终结,不竖立

围墙

逐渐转变,陆地从长草的沙丘倾斜

向小溪,向暗溪;但没有界线

虽然逐步的转变象任何“尖锐”那样明朗

但“尖锐”敞开了

允许散向更大的范围

超过头脑的范围所能包容


昨夜月亮圆了,今天潮汐很小

大群黑色淡菜暴露在空气中

早些时,在太阳中的危险

随着水线扩展、伸缩、不准确的水线,

总在事态变换中陷入困境:

一只花斑的小海鸥

自在地站在淡菜群上

吃得直到呕吐为止

另一只海鸥嘶喊着要占有

撕碎一只海蟹

剔出肠胃,吞食它包有软壳的脚

一只健壮的翻石鹬

跑来抢走残肴


冒着很大的危险,每一个活着的生命

郡在包围中,要求生存,保持生存

白色小黑脚的白鹭,多美丽!静悄悄地

昂首阔步,刺探着浅滩,冲向岸边

去刺杀什么?我看不清

那是黑泥块下的事,是一个受惊的

招潮蟹吗?

我左面的沙丘和芦苇

还有海边浆果丛上,消息是

一片秋色:几千只树燕

集合准备起飞

秩序总在变化,虽然这一群

拥有丰富的熵:分散,却

明显是一个整体

并非混乱:准备

躲开冬季

叽、叽、叽、叽翅膀擦着绿丛,嘴

吻着浆果

这幅人们感受的景象

充满风、飞翔、曲线声响

无规律的总和成了有规律的可能

这行动的“场”

具有一个移动的不可测试的中心

在一些小范围,秩序和形状紧连:

蓝色小花在无叶的海草上

蟹壳,蜗牛壳

秩序的脉冲

在小鱼的腹中:吞下的秩序

分解,渗入薄膜

营养了更大的铁序:但在大的范围

并没有线条或不变的形状:

有几百件事情

参加、退出、合作和摩擦

所以我不认为任何形状是无形式的:

秩序作为总结,或行动的结果,

控制或以某种方式造成

不可预知的结果(瞧我登上沙丘,


燕子

能飞翔——其它一些地里,月桂果入秋可能无果实)

那儿有寂静

没有安排的恐怖:

没有形象、计划、思想的强迫

没有宣传、没有现实在戒律面前的低贱感


到处有恐怖,但不是预先安排的

有各种逃脱的可能

没有关闭的路,除非是

突然失去各种途径:


我看见狭隘的秩序

有限的紧缩,但不愿

奔向那个易取的胜利

仍然围绕着更松弛广阔的力进行活动

我尝试

将放大了的对混乱的掌握

扩大了的范围,纳入秩序

但高兴有这样的自由;

有的范围逃开了我的掌握

没有幻景的最终状况,

没有看到任何事物的全貌

明天一条新路就是一条新路。


(郑敏 译)



比利时:雨果·克劳斯 梅特林克 凡尔哈伦 保加利亚:大卫·奥瓦迪亚 巴格利亚娜 伐佐夫 盖尔马诺夫 列夫切夫 瓦普察洛夫 克罗地亚:米赫里奇 捷克:贝兹鲁奇 爱尔本 哈列克 赫鲁伯 马哈 扬·聂鲁达 塞弗尔特 丹麦:安徒生 鲍伦 里夫贝亚 沙尔维格 夏德 芬兰:比约林 哈维科 梅里罗奥托 绍尔茨 索德格朗 卡·瓦拉 法国:《罗兰之歌》 马克·阿兰 阿波里奈尔 阿拉贡 阿尔托 波德莱尔 (《恶之花》) 杜·贝莱 贝特朗 博纳富瓦 博斯凯 布洛东 (《诗的艺术》 勒内·夏尔 安德列·谢尼埃 克洛岱尔 高乃依 德斯诺斯 艾吕雅 法尔格 保尔·福尔 戈蒂埃 安德烈·纪德 伊凡·哥尔 古尔蒙 埃雷迪亚 雨果 雅姆 拉封丹 拉马丁 洛特雷阿蒙 李勒 马拉美 亨利·米修 弗·米斯特拉尔 缪塞 奈瓦尔 佩吉 拜斯 普莱维尔诗选 普吕多姆 雷尼埃 勒韦迪 兰波 张秋红译 王以培译 《地狱一季》王道乾译 龙沙 苏佩维埃尔 保尔-让·图莱 瓦雷里 魏尔伦 维庸 瓦尔莫 维尼 格鲁吉亚:卢斯达维里 德国:《尼伯龙根之歌》 布莱希特 波勃罗夫斯基 朋霍费尔 贝歇尔 汉斯·卡罗萨 西蒙·达赫 冈特·艾希 艾兴多尔夫 法勒斯雷本 歌德 《浮士德》 《迷娘曲》 葛瑞夫 君特·格拉斯 海涅 荷尔德林 (顾正祥译) 克洛普斯托克 克罗洛夫 李利恩克龙 默里克 缪勒 尼采 诺瓦利斯 汉斯·萨克斯 内莉·萨克斯 拉斯克·许勒 席勒 斯笃姆 乌兰德 罗莎•奥斯兰德 瓦尔特 布劳恩 贝恩 希腊:荷马史诗《伊利亚特》罗念生译 荷马史诗《奥德赛》陈中梅译 王焕生译 赫西俄德 埃斯库罗斯 阿尔克曼 阿那克里翁 阿尔基洛科斯 亚里士多德 (《修辞学》 彼翁 卡利诺斯 卡瓦菲 艾利蒂斯 伊比科斯 库里亚 米姆奈尔摩斯 品达罗斯 柏拉图 里索斯 萨福 塞弗里斯 西摩尼得斯 梭伦 提尔泰奥斯


超越自我
孜孜以求
继承突破颠覆重构
个性先锋自由开放
理念
星期一诗社

豆瓣:https://www.douban.com/group/xqyss/

微信:xu_zhi_ting 邮箱xzt886@vip.qq.com QQ群58987806

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存